"to intergovernmental organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المنظمات الحكومية الدولية
        
    • على المنظمات الحكومية الدولية
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية
        
    • صعيد المنظمات الحكومية الدولية
        
    • إلى منظمات حكومية دولية
        
    • الى المنظمات الحكومية الدولية
        
    • على منظمات حكومية دولية
        
    • في المنظمات الحكومية الدولية
        
    • لمنظمات حكومية دولية
        
    • وإلى المنظمات الحكومية الدولية
        
    :: References to " States parties " in the convention shall apply to intergovernmental organizations within the limits of their competence. UN :: تشير عبارة ' ' الدول الأطراف`` في هذه الاتفاقية إلى المنظمات الحكومية الدولية كل في نطاق اختصاصه.
    The second segment comprises study visits to intergovernmental organizations of relevance in the field of disarmament and to member States, at their invitation. UN ويتضمن الجزء الثاني زيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية المعنية بميدان نزع السلاح، وكذلك إلى الدول اﻷعضاء بناء على دعوة منها.
    The problems in specifying the entity that is to receive requests for cooperation addressed to intergovernmental organizations make it necessary for the latter to designate it. UN وإن صعوبة تحديد الهيئة التي تتسلم طلبات التعاون الموجهة إلى المنظمات الحكومية الدولية يحتم أن تقوم هذه اﻷخيرة بتحديدها.
    It was indicated that the definition of international organizations should be limited to intergovernmental organizations. UN وأشير إلى أن تعريف المنظمات الدولية ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    His delegation therefore proposed limiting the definition in draft article 2 to intergovernmental organizations. UN ومن ثم يقترح وفد بلده أن يقتصر التعريف في مشروع المادة 2 على المنظمات الحكومية الدولية.
    It also enjoyed the privileges and immunities granted to intergovernmental organizations. UN وتتمتع أيضا بالمزايا والحصانات التي تمنح للمنظمات الحكومية الدولية.
    The reference to intergovernmental organizations rectifies an oversight in the text of the Statute. UN وتسد اﻹشارة إلى المنظمات الحكومية الدولية ثغرة في نص النظام اﻷساسي.
    The Commission sent letters requesting information relevant to its mandate to intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN وأرسلت اللجنة رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها معلومات ذات صلة بولايتها.
    A copy was also sent to intergovernmental organizations and specialized agencies maintaining permanent offices at United Nations headquarters. UN وأُرسلت نسخة من المذكرة أيضاً إلى المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    He also informed the Commission that letters inquiring about possibilities for training activities had been dispatched to intergovernmental organizations relevant to the work of the Commission. UN كما أبلغ اللجنة أنه قد وجهت إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بأعمال اللجنة، رسائل لتقصي إمكانيات إجراء أنشطة تدريبية.
    The Committee also agreed that the Secretary-General should send a similar letter to intergovernmental organizations that had not yet declared their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن يبعث الأمين العام برسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    However, since the draft articles referred specifically to intergovernmental organizations as the only category of international organizations that were subjects of international law, that did not seem to be a cause for concern. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لأن مشروع المواد يشير على وجه التحديد إلى المنظمات الحكومية الدولية باعتبارها الفئة الوحيدة للمنظمات الدولية التي تمثل أشخصا للقانون الدولي فإن هذا لا يبدو داعيا للقلق.
    The Council shall decide on the distribution of votes to intergovernmental organizations after entry into force of these Terms of Reference, if deemed necessary. UN ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات، إذا رأى ضرورة لذلك.
    In its initial stages, the study should be limited to intergovernmental organizations in order not to further complicate the Commission's task. UN على أن الدراسة لابد في مراحلها الأولية أن تقتصر على المنظمات الحكومية الدولية بما لا يزيد مهمة اللجنة تعقيداً.
    As for the definition of an international organization, his delegation believed that it should be confined to intergovernmental organizations. UN وفيما يتعلق بتعريف المنظمة الدولية فإن وفده يعتقد أنه ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    The information in the matrices originates primarily from national reports and is complemented by official government information, including that made available to intergovernmental organizations. UN ها تلك المتاحة للمنظمات الحكومية الدولية.
    These have been further encouraged by a number of references to the outcome of IPF and endorsement of the Panel's proposals for action by major international and intergovernmental forums, and by increasingly consistent instructions on forests to intergovernmental organizations from their governing bodies. UN وقد زاد من تشجيع ذلك عدد من الإشارات إلى نتائج عملية الفريق الحكومي الدولي والتأييد الذي حظيت به مقترحات العمل المقدمة من الفريق من جانب المنتديات الدولية والحكومية الدولية الرئيسية، والتوجيهات المتسقة بدرجة أكبر بشأن الغابات للمنظمات الحكومية الدولية من قبل هيئات إدارتها.
    (a) Increasingly consistent instructions on forests to intergovernmental organizations from their governing bodies; UN )أ( وضع توجيهات متسقة بدرجة أكبر بشأن الغابات للمنظمات الحكومية الدولية من قبل هيئات إدارتها؛
    The second segment of the programme of studies comprises study visits to intergovernmental organizations of relevance in the field of disarmament, as well as to Member States, at their invitation. UN أما الجزء الثاني من برنامج الدراسات فيشمل زيارات دراسية إلى منظمات حكومية دولية ذات صلة في ميدان نزع السلاح بالإضافة إلى زيارات لدول أعضاء بناء على دعوة منها.
    The phrase “from any source” and the references to intergovernmental organizations and victims should be deleted. UN وينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " والاشارات الى المنظمات الحكومية الدولية والمجني عليهم .
    The secretariat has circulated the project proposal to intergovernmental organizations and financing programmes, as well as to member States, which might be interested in participating through voluntary financial and other contributions, in the effective implementation of the project. UN وقد قامت اﻷمانة بتعميم مقترح المشروع على منظمات حكومية دولية وبرامج تمويل، وكذلك على الدول اﻷعضاء، التي قد تكون مهتمة بالمشاركة، بواسطة تبرعات مالية أو غيرها من المساهمات، في التنفيذ الفعال للمشروع.
    Chile agreed with other delegations that the scope of the study should be limited to intergovernmental organizations. UN وأعرب عن اتفاق شيلي مع الوفود الأخرى في أن نطاق الدراسة ينبغي أن ينحصر في المنظمات الحكومية الدولية.
    The legislative bodies of the organizations should remind host countries of the desirability of ensuring that any additional facilities granted to intergovernmental organizations within the host country are extended to all United Nations system organizations, their staff and officials located in that territory. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تذكِّر البلدان المضيفة باستصواب ضمان مد نطاق أية تسهيلات إضافية ممنوحة لمنظمات حكومية دولية داخل البلد المضيف ليشمل جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وموظفيها ومسؤوليها في ذلك البلد.
    It was decided to use a questionnaire addressed to Governments as well as to intergovernmental organizations and NGOs. UN وقد تقرر استخدام استبيان يوجه إلى الحكومات وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus