"to international legal instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الصكوك القانونية الدولية
        
    • بالصكوك القانونية الدولية
        
    • في الصكوك القانونية الدولية
        
    • إلى صكوك قانونية دولية
        
    • للصكوك القانونية الدولية
        
    • الصكوك القانونية الدولية التي
        
    Political will and accession to international legal instruments alone were insufficient. UN وأن الإرادة السياسية والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية وحدهما غير كافيين.
    As the result of a global campaign, eight additional States acceded to international legal instruments governing the status of refugees and stateless persons. UN انضمت، بفضل تنظيم حملة عالمية، ثماني دول إضافية إلى الصكوك القانونية الدولية المنظمة لمركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    They can also act as a stepping stone for accession to international legal instruments. UN وبوسعها كذلك أن تكون بمثابة حجر الزاوية للانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية.
    Over 80 of you have taken action during this Summit to adhere to international legal instruments that are central to the spirit of our Charter. UN وهناك ما يزيد على 80 دولة منكم اتخذت اجراءات خلال مؤتمر القمة هذا للتقيد بالصكوك القانونية الدولية التي تتمحور حولها روح ميثاقنا.
    They welcomed the new States parties to international legal instruments relating to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives and called on States not yet parties to join them. UN ورحبت بالدول الأطراف الجديدة في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، ودعت الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك بأن تفعل ذلك.
    However, Security Council resolutions do not amount to international legal instruments. UN غير أن قرارات مجلس الأمن لا ترقى إلى صكوك قانونية دولية.
    The limited acceptance and adherence to international legal instruments and conventions by many States, especially those where security transgressions occur, add to the complexities in addressing this multidimensional issue effectively. UN ومما يزيد في التعقيدات التي تواجه تناول هذه المسألة المتعددة الأبعاد تناولا فعالا هو أن نطاق قبول الدول وانضمامها للصكوك القانونية الدولية والاتفاقيات محدود لا سيما منها تلك الدول التي تحدث فيها تلك التجاوزات الأمنية.
    A growing number of them continued to adhere to international legal instruments of direct relevance and application to various dimensions of good governance. UN وواصل عدد متزايد منها الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المباشرة وتطبيقها على مختلف أبعاد الحوكمة الرشيدة.
    :: Accede to international legal instruments on arms limitation, disarmament and renunciation of the production, acquisition or transfer of weapons of mass destruction UN :: انضمام الدول الأعضاء إلى الصكوك القانونية الدولية بشأن الحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، والتخلي عن إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو اقتنائها أو نقلها
    It is responsible for the promotion and dissemination of information on international refugee law and refugee situation, as well as for promoting the accession of States to international legal instruments. UN ويضطلع بمسؤولية تعزيز ونشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي للاجئين وحالات اللاجئين، وكذلك تعزيز انضمام الدول إلى الصكوك القانونية الدولية.
    It is responsible for the promotion and dissemination of information on international refugee law and refugee situation, as well as for promoting the accession of States to international legal instruments. UN ويضطلع بمسؤولية تعزيز ونشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي للاجئين وحالات اللاجئين، وكذلك تعزيز انضمام الدول إلى الصكوك القانونية الدولية.
    It was with the move to a multi-party state in 1989, however, that Algeria accelerated its accession to international legal instruments on human rights. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    If the Committee did not specifically refer to international legal instruments, there would be loopholes, because some countries might try to use their own legal norms as a basis for resolving disputes. UN وأوضح قائلا إن اللجنة إذا لم تشر إلى الصكوك القانونية الدولية بالتحديد، فسيحدث فراغ قد يستغل كمخرج للتنصل منها، لأن بعض البلدان قد تحاول استخدام معاييرها القانونية الخاصة بها كأساس لحل المنازعات.
    Non-incorporation did not prevent courts from referring to international legal instruments on human rights, and the report gave examples of court decisions in which the European Convention on Human Rights had been reflected. UN إن عدم التضمين لا يمنع المحاكم من اﻹشارة إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والتقرير يعطي أمثلة لقرارات للمحاكم انعكست فيها نصوص الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    6. Since independence, Cameroon has undergone positive evolution attested by its accession to international legal instruments. UN 6- وذكر أن الكاميرون مرت منذ استقلالها بتطور إيجابي يشهد عليه انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية.
    12. Lithuania continues its accession to international legal instruments in the sphere of human rights. UN 12 - وتواصل ليتوانيا الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    When it comes to international legal instruments ... UN مدى تعلق اﻷمر بالصكوك القانونية الدولية
    With respect to international legal instruments on disarmament, non-proliferation of weapons and the establishment of conditions for strengthening confidence measures among States, Burkina Faso has ratified a number of conventions, including: UN فيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار وبتهيئة الأوضاع اللازمة لبناء الثقة المتبادلة بين الدول، صدقت بوركينا فاسو على عدد كبير من الاتفاقيات، تخص منها بالذكر ما يلي:
    As a State party to international legal instruments that prohibit such weapons, Cuba reaffirms its staunch commitment to the total and effective application of all their provisions. UN وباعتبار كوبا دولة طرفا في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر تلك الأسلحة، فإنها تؤكد مجددا على التزامها الثابت بالتطبيق التام والفعال لجميع أحكامها.
    15. In its work, the Office followed the guidance given by Member States when they became parties to international legal instruments on crime, drugs and terrorism. UN 15 - ويتبع المكتب، في أعماله، الإرشاد الذي تقدمه الدول الأعضاء حينما تصبح أطرافا في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالجريمة والمخدرات والإرهاب.
    While he could support the recommendations put forward, he took issue with the reference to international legal instruments other than the Protocol. UN وقال إن بإمكانه دعم التوصيات المقدَّمة، لكنه لا يتّفق مع الإحالة إلى صكوك قانونية دولية غير البروتوكول.
    " 1. Calls upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to the present resolution in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law and with the commitments that they have freely entered into in acceding to international legal instruments that, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation; UN " ١ - تطلب إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، وذلك عملا بالتزاماتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وبالتعهدات التي قطعتها على نفسها بحرية عند انضمامها إلى صكوك قانونية دولية تؤكد، فيما تؤكد، حرية التجارة والملاحة؛
    46. Mexico commended Cameroon for important efforts to respond to challenges faced in its development as an independent country, and for the constitutional status given to international legal instruments and their precedence over domestic legislation. UN 46- وأشادت المكسيك بالكاميرون على ما تبذله من جهود للاستجابة للتحديات التي تواجهها في تنميتها كبلد مستقل، وعلى الوضع الدستوري الممنوح للصكوك القانونية الدولية وغلبتها على التشريعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus