"to interpret the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتفسير
        
    • على تفسير
        
    • في تفسير
        
    • إلى تفسيرها
        
    • إلى تفسير
        
    • أن يفسر
        
    • أن تفسر
        
    • أمر تفسير
        
    • مهمة تفسير
        
    They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. UN ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة.
    However, this approach can be resource-intensive and would require high competency to interpret the outputs. UN على أن هذا النهج قد يتطلب موارد مكثفة وربما احتاج إلى كفاءة عالية لتفسير النتائج.
    ∙ how to formulate a problem in mathematical terms, solve the problem and be able to interpret the results UN ● طريقة صياغة مشكلة ما صياغة رياضية، وحل المشكلة، والقدرة على تفسير النتائج
    Information provided will be clear and succinct, with adequate guidance to help users of the web site to interpret the information. UN وستكون المعلومات المقدمة واضحة وموجزة ومزودة بتوجيهات كافية لمساعدة مستعملي الموقع على تفسير المعلومات.
    Of course, heads of missions and force commanders must have latitude to interpret the mandate in light of their specific circumstances. UN وبالطبع، يجب أن تتاح لرؤساء البعثات وقادة القوات الحرية في تفسير الولاية على ضوء الظروف الخاصة لبعثاتهم.
    514. Declarations of general policy had the same object as the treaty, but their aim was not to interpret the treaty but to set out the author's policy towards the object of the treaty (draft guideline 1.2.5). UN ٤١٥ - يتعلق اﻷمر، بالنسبة للفئة اﻷولى، بإعلانات تتصل بالموضوع ذاته الذي تتعلق به المعاهدة وترمي ليس إلى تفسيرها وإنما إلى عرض سياسة الجهة التي أصدرت اﻹعلان فيما يتعلق بموضوع المعاهدة )مشروع المبدأ التوجيهي ١-٢-٥(.
    As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the treaty in any event. UN والمادة 5، شأنها شأن المادة 4، ليست ضروريةً نظراً لأن المرء عادة ما يسعى إلى تفسير المعاهدة في أية حال.
    It is therefore generally up to each Party to interpret the Convention's requirements. UN ولهذا فإن الأمر متروك بشكل عام لكل طرف لتفسير شروط الاتفاقية.
    Any other attempt to interpret the Framework Agreement differently will violate the integrity of the document and will endanger peace and security in the region. UN وأية محاولة أخرى لتفسير الاتفاق اﻹطاري بطريقة مختلفة ستشكل انتهاكا لسلامة الوثيقة وتهدد السلام واﻷمن في المنطقة.
    The Committee has always taken a very rigorous line in its efforts to interpret the concept of non-discrimination. UN ولقد دأبت اللجنة على الأخذ بنهج شديد الصرامة في ما تبذله من جهود لتفسير مفهوم عدم التمييز.
    Lack of data on outcomes limits the ability to interpret the information available. UN ويحد عدم توافر البيانات عن النتائج من القدرة على تفسير المعلومات المتاحة.
    12. The consistent practice of the United Nations has been to interpret the words " absolute majority " as meaning a majority of all electors. UN ٢١ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين.
    That engagement highlighted the importance of rapidly establishing the Judicial Services Commission and of rebuilding a qualified judiciary with the capacity to interpret the Provisional Constitution. UN وأبرزت هذه المحادثات أهمية الإسراع بإنشاء لجنة الخدمات القضائية وأهمية إعادة بناء سلطة قضائية مؤهلة وقادرة على تفسير الدستور المؤقت.
    The main functions of this body are to interpret the Constitution and to determine the constitutionality of laws. UN وتتمثل المهام اﻷساسية لهذا المجلس في تفسير الدستور وتحديد دستورية القوانين.
    Prefects had no authority to interpret the law; their task was to carry it out. UN وليس لهؤلاء المديرين سلطة في تفسير القانون فعملهم هو تنفيذه فقط.
    English Page The report tends to interpret the mandate of UNMIK very broadly, outside the framework provided for by the resolution. UN وينحو التقرير إلى تفسير ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو بالمعنى الشديد العمومية، خارج اﻹطار الذي نص عليه القرار.
    The treaty bodies tended to interpret the conventions in a self-interested way. UN وتنزع الهيئات التعاهدية إلى تفسير الاتفاقيات تفسيراً يخدم أغراضها.
    It was not for the depositary to interpret the text of the treaty or to judge the permissibility of a particular reservation. UN وليس من سلطة الوديع أن يفسر نص المعاهدة أو أن يقرر ما إذا كان تحفظ معين مسموحاً به أو غير مسوح.
    It is up to the Constitutional Court which is sovereign to all other laws to interpret the scope of this provision. UN وللمحكمة الدستورية المهيمنة على جميع القوانين الأخرى أن تفسر نطاق هذا الحكم.
    It should be left to the courts to interpret the permanence criterion at this stage. UN وينبغي أن يترك للمحاكم أمر تفسير معيار الدوام في هذه المرحلة.
    Thirdly, the Constitutional Tribunal will have its own jurisdiction and have the duty to interpret the provisions of the Constitution and oversee whether the laws promulgated by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaw and Self-Administered Division Treaty Bodies and Self-Administered Zone Treaty Bodies are in conformity with the Constitution. UN وثالثاً، ستتمتع المحكمة الدستورية بولاية قضائية خاصة بها وتناط بها مهمة تفسير أحكام الدستور والتحقق من توافق القوانين التي تسنها هيئة بييداونغسو هلوتاو وهيئتا هلوتاو الإقليميتان والهيئات التعاهدية التابعة للمقاطعات الذاتية الإدارة والمناطق الذاتية الإدارة مع الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus