"to invest in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الاستثمار في
        
    • للاستثمار في
        
    • إلى الاستثمار في
        
    • في الاستثمار في
        
    • من الاستثمار في
        
    • أن تستثمر في
        
    • أجل الاستثمار في
        
    • أن نستثمر في
        
    • للإستثمار في
        
    • بالاستثمار في
        
    • أن يستثمر في
        
    • استثمار في
        
    The Icelandic authorities have urged private companies to invest in the fisheries sectors of many developing countries. UN لقد حثت السلطات اﻵيسلندية الشركات الخاصة على الاستثمار في قطاعات صيد اﻷسماك في البلدان النامية.
    The Royal Government has encouraged the private sector to invest in the weaving handicrafts for women in poverty and need. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    They should also take measures to invest in the capacity of these groups to contribute to and participate in policy formulation. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها.
    Integrating the value of biodiversity into economic policies would enable it to be used sustainably and give businesses the opportunity to invest in the green economy. UN ومن شأن إدماج قيمة التنوع البيولوجي في السياسات الاقتصادية أن يمكن من استخدامها بشكل مستدام وإعطاء نشاط الأعمال فرصة للاستثمار في الاقتصاد الأخضر.
    She invited interested potential partners to invest in the Corridor. UN ودعت الشركاء المحتملين المهتمين إلى الاستثمار في هذا الممر.
    However, the private sector had hesitated to invest in the development of vaccines for children because they felt that that was not a profitable activity. UN بيد أن القطاع الخاص تردد في الاستثمار في إنتاج لقاحات اﻷطفال ﻷنه ظن أن هذا النشاط لا يدر ربحا.
    This reinforces women's disproportionate share of household work and caregiving responsibilities, and reduces incentives to invest in the education of girls. UN وهذا ما يفاقم عبء المرأة غير المتناسب من الأعمال المنزلية ومسؤوليات تقديم الرعاية، ويقلل الحوافز المشجعة على الاستثمار في تعليم البنات.
    The Sierra Leonean diaspora could also be encouraged to invest in the country's development. UN وأشارت إلى أن أهالي سيراليون في الشتات يمكن تشجيعهم أيضاً على الاستثمار في تنمية ذلك البلد.
    All sides should encourage the private sector to invest in the least developed and landlocked developing countries. UN كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Such mechanisms will encourage Member States to invest in the practical attainment of coherence at the country level. UN وستشجّع هذه الآليات الدول الأعضاء على الاستثمار في تحقيق الاتساق فعليا على الصعيد القُطري.
    Without the consolidation of logistics and harvesting, the majority of small forest owners would not have the capacity to invest in the sustainable management of their forests. UN وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم.
    There is, therefore, a need to invest in the human development of rural women by raising their participation in education and ensuring them appropriate health, nutrition and family planning services; UN ولهذا فإن هناك ضرورة للاستثمار في التنمية البشرية للمرأة الريفية من خلال زيادة مشاركتها في التعليم وضمان توفر الخدمات الملائمة لها في مجال الصحة والتغذية وتنظيم اﻷسرة؛
    We would like to see the Fund act as a catalyst to attract other donors to invest in the given countries. UN ونود أن نرى الصندوق يعمل كحافز لاجتذاب مانحين آخرين للاستثمار في البلدان المشار إليها.
    Developed countries should provide the required incentives to their businesses to invest in the least developed countries. UN وطالبت أن تقدم البلدان متقدمة النمو الحوافز اللازمة لشركاتها للاستثمار في أقل البلدان نمواً.
    For sustainable peace and development, we need to invest in the right civilian capacities early on. UN ومن أجل السلام والتنمية المستدامين، نحن بحاجة إلى الاستثمار في القدرات المدنية المناسبة في وقت مبكر.
    He called on the international private sector to invest in the entire region. UN ودعا القطاع الخاص الدولي إلى الاستثمار في المنطقة بأسرها.
    We have also taken account of social development objectives and of the need to invest in the areas of health and education. UN كما أننا نراعي أهداف التنمية الاجتماعية والحاجة إلى الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم.
    The public resources generated have been used to invest in the provision of high-quality services for the poor. UN واستخدمت الموارد العامة الناتجة في الاستثمار في توفير خدمات عالية الجودة للفقراء.
    It is they who manage the resources that allow families to invest in the health and education of their children. UN فهن من يقمن بإدارة الموارد التي تمكّن الأسر من الاستثمار في الصحة وتعليم أبنائها.
    This represents a segment of one of the strategic methods for eradicating poverty, providing support to the improvement of family income in order for families to invest in the education of their children. UN يمثّل هذا البرنامج جزءاً من واحدٍ من الأساليب الاستراتيجية للقضاء على الفقر وتقديم الدعم من أجل تحسين دخل الأسرة حتى يتسنى للأسر أن تستثمر في تعليم أطفالها.
    It also requires providing economic and non-economic incentives to stakeholders, including small-scale land users, to invest in the sustainable management of land, forests and other natural resources. UN وتتطلب أيضا تقديم حوافز اقتصادية وغير اقتصادية لأصحاب المصلحة، بمن فيهم صغار مستخدمي الأراضي، من أجل الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي والغابات وسواها من الموارد الطبيعية.
    We therefore have to invest in the United Nations to make the improvements that are required, instead of looking for solutions outside. UN ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها.
    I-I couldn't get anyone to invest in the documentary, so I had to turn back to alternative filmmaking to pay the rent. Open Subtitles لم أجد أي شخص مستعد للإستثمار في الفيلم الوثائقي لذلك اضطررت إلى العودة لصناعة الأفلام البديلة لدفع الإيجار.
    It also permits UNOPS to invest in the management policies, tools and people necessary to perform work at world-class standards. UN ويسمح أيضا للمكتب بالاستثمار في ما يلزم من سياسات إدارية وأدوات وأشخاص لأداء العمل وفق معايير الجودة العالمية.
    We all know that it is less expensive to anticipate and prevent than to react and repair, but the world community seems still more willing to pay for the damages after disaster strikes than to invest in the lesser cost of preventive action. UN ونحن جميعا نعلم أن توقع الأزمات ومنعها أقل تكلفة من رد الفعل والإصلاح، ولكن يبدو أن المجتمع العالمي ما زال أكثر استعدادا لأن ينفق على معالجة الضرر بعد وقوع الكارثة بدلا من أن يستثمر في الوقاية الأقل تكلفة.
    Nearly 40 companies have applied to invest in the Namanve Park. UN وتقدمت أكثر من 40 شركة بطلب استثمار في مجمع نامانفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus