"to investigate the allegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتحقيق في الادعاءات
        
    • للتحقيق في هذه الادعاءات
        
    • بالتحقيق في الادعاءات
        
    • التحقيق في الادعاءات
        
    • للتحقيق في ادعاءات
        
    • للتحقيق في مزاعم
        
    • للتحقق من مزاعم
        
    • للتحقيق في المزاعم
        
    • التحقيق في هذه الادعاءات
        
    • تحقيق في المزاعم
        
    The President of the Tribunal would establish a panel consisting of specialists to investigate the allegations. UN ويشكل رئيس المحكمة فريقا من الأخصائيين للتحقيق في الادعاءات.
    UNAMID continues to request the Sudanese authorities to grant access to a small team to investigate the allegations of rape. UN وتواصل العملية المختلطة الطلب إلى السلطات السودانية بأن تمنح فريقاً مصغراً الإذن بالدخول للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاغتصاب.
    Upon receipt of such a complaint, after preliminary review, the President would establish a panel of experts to investigate the allegations and report its conclusions and recommendations to the Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يُشّكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات يعقبه تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    As with all other such allegations of torture made over the years before the SSSC, the source is not aware of any action being taken by the Court or by the authorities to investigate the allegations. UN وكما كان الحال بالنسبة لجميع ادعاءات التعذيب التي أُدلي بها على مرّ السنين أمام محكمة أمن الدولة العليا، ليس لدى المصدر علم بأي إجراء اتخذته المحكمة أو السلطات للتحقيق في هذه الادعاءات.
    The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي دائرة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    The State party further states that it has asked the Inspectorate General to investigate the allegations. UN وتذكر الدولة الطرف كذلك أنها قد طلبت إلى مكتب المفتش العام التحقيق في الادعاءات.
    It did not, however, take action to investigate the allegations made by the three candidates. UN بيد أن اللجنة لم تتخذ اﻹجراء اللازم للتحقيق في ادعاءات المرشحين الثلاثة.
    On 23 December 2003, the Seimas set up a special commission to investigate the allegations about the author's conduct. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر عام 2003، أنشأ البرلمان لجنة خاصة للتحقيق في مزاعم بشأن سلوك صاحب البلاغ.
    After the strike, Sudan, in conformity with the Charter of the United Nations, had demanded that a fact-finding mission should be established by the United Nations to investigate the allegations concerning the factory’s production. UN وبعد الهجوم طلب السودان، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن تنشئ اﻷمم المتحدة بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بإنتاج المصنع.
    The court rejected this motion, and no action was taken to investigate the allegations of torture, as required under article 12 of the Convention against Torture. UN ورفضت المحكمة هذا الطلب ولم يُتخذ إجراء للتحقيق في الادعاءات الخاصة بالتعذيب، وفقاً لما تقضي به المادة ٢١ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    (ii) At duty stations or missions where there is no established staff representative body, the head of office or mission, after reporting the matter to the Secretary-General, shall constitute a panel from among staff present at the duty station to investigate the allegations and to recommend what, if any, disciplinary measure should be imposed. UN `2 ' في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به.
    It pointed out that it had called for an international commission of inquiry under United Nations auspices to investigate the allegations and clarify the situation conclusively. UN وأشارت الى أنها دعت الى إنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق تحت إشراف اﻷمم المتحدة للتحقيق في الادعاءات وتوضيح الحالة بشكل نهائي.
    The source indicated that although these threats were reported to the authorities, no steps were taken to investigate the allegations or to provide Justice Ahmed with protection. UN وذكر المصدر أنه تم إبلاغ السلطات بهذه التهديدات لكنها لم تتخذ أية خطوات للتحقيق في الادعاءات أو توفير حماية للقاضي أحمد.
    (ii) At duty stations or missions where there is no established staff representative body, the head of office or mission, after reporting the matter to the Secretary-General, shall constitute a panel from among staff present at the duty station to investigate the allegations and to recommend what, if any, disciplinary measure should be imposed. UN ' 2` في مراكز العمل أو البعثات غير المنشأة بها هيئة لتمثيل الموظفين، يتولى رئيس المكتب أو البعثة، بعد إبلاغ الأمر إلى الأمين العام، تشكيل فريق من بين الموظفين الموجودين في مركز العمل للتحقيق في الادعاءات والتوصية بما ينبغي اتخاذه من تدابير تأديبية، إن كان ثمة ما يوصى به.
    The Secretary-General proposed that allegations of misconduct or incapacity of a judge be brought to the attention of the President of the Dispute or Appeals Tribunal, which would establish a panel of specialists to investigate the allegations. UN ويقترح الأمين العام إطلاع رئيس محكمة المنازعات أو الاستئناف على الادعاءات بسوء سلوك القاضي أو عدم كفاءته، الذي يشكل بدوره فريقاً من متخصصين للتحقيق في هذه الادعاءات.
    The Government pledged full cooperation and proposed that a United Nations-sponsored joint investigation team comprising members of the International Commission of Inquiry and Zambia be instituted to investigate the allegations and establish the truth. UN وتعهدت الحكومة بالتعاون الكامل، واقترحت تشكيل فريق تحقيق مشترك تحت رعاية اﻷمم المتحدة يضم أفرادا من لجنة التحقيق الدولية وزامبيا للتحقيق في هذه الادعاءات وإظهار الحقيقة.
    The judge immediately instructed the Department of Public Prosecutions to investigate the allegations. UN وأمر القاضي على الفور هيئة الادعاء العام بالتحقيق في الادعاءات.
    The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي غرفة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    This incident prompted my Special Representative to request the Expanded Joint Verification Mechanism to investigate the allegations. UN وقد دفع هذا الحادث ممثلي الخاص إلى أن يطلب من آلية التحقيق المشتركة الموسعة التحقيق في الادعاءات.
    Lastly, the Council for the Defence of the Rights of the Human Person of the Ministry of Justice had set up a special commission to investigate the allegations of human rights violations by the police of Rio Grande do Norte, in particular the activities of the above-mentioned group. UN وأخيراً، أن مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان التابع لوزارة العدل قام بإنشاء لجنة خاصة للتحقيق في ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان على أيدي رجال شرطة ريو غراندي دو نورتيه والتحقيق بصفة خاصة في أنشطة الجماعة المذكورة أعلاه.
    On 23 December 2003, the Seimas set up a special commission to investigate the allegations about the author's conduct. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر عام 2003، أنشأ البرلمان لجنة خاصة للتحقيق في مزاعم بشأن سلوك صاحب البلاغ.
    However, given that the Special Envoy declined because of the military nature of such an undertaking, a field with which he was not familiar, the President of the Republic proposed to him that the Secretary-General might send a military fact-finding mission to investigate the allegations that there are terrorist elements in these camps or in other places in the Sudan. UN ولكن نسبة لاعتذار المبعوث الخاص عن ذلك لطبيعتها العسكرية التي لا يلم بها، اقترح عليه السيد رئيس الجمهورية أن يقوم اﻷمين العام بإيفاد بعثة تقصي حقائق عسكرية للتحقق من مزاعم وجود عناصر إرهابية في هذه المعسكرات أو غيرها من المواقع في السودان.
    Subsequent to approval of the Marty report, the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) had expressed its readiness to investigate the allegations therein and prosecute the perpetrators. UN وعقب اعتماد تقرير مارتي، أعربت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن استعدادها للتحقيق في المزاعم الواردة فيه ومحاكمة المرتكبين.
    In this context, the Committee is concerned at the restrictions placed on outside observers who wished to investigate the allegations. UN وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها للقيود المفروضة على المراقبين الخارجيين الذين يودون التحقيق في هذه الادعاءات.
    The Government of Maldives requested the Human Rights Commission to investigate the allegations of the police brutality and ill-treatment in detention investigation. UN وطلبت حكومة ملديف إلى لجنة حقوق الإنسان إجراء تحقيق في المزاعم المتعلقة بالوحشية وإساءة المعاملة من جانب الشرطة أثناء الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus