A total of 640 cases were submitted to the commission, but no further action has been taken to investigate these cases. | UN | وقُدم إلى اللجنة ما مجموعه 640 حالة غير أنه لم يتخذ أي إجراء آخر للتحقيق في هذه الحالات. |
The creation of an independent, impartial and non-partisan commission of experts to investigate these abuses should receive attention as a matter of priority. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
A mission was undertaken by the IGO to investigate these serious allegations. | UN | واضطلع مكتب المفتش العام ببعثة للتحقيق في هذه الادعاءات الخطيرة. |
The Special Rapporteur urges the Government to investigate these allegations and ensure that any perpetrators are held to account. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على التحقيق في هذه الادعاءات وكفالة مساءلة الجناة. |
We note that the Government concerned has acted immediately to investigate these allegations. | UN | ونلاحظ أن الحكومة المعنية قد شرعت فورا في التحقيق في هذه المزاعم. |
In this regard, Israel has not met its duty, under the International Covenant or under the Convention against Torture, to investigate these claims. | UN | وفي هذا الصدد، لم تف إسرائيل بواجبها، بموجب العهد الدولي أو بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، بالتحقيق في هذه الادعاءات. |
At that time, the Special Rapporteur called upon the Government to investigate these allegations and to ensure the security of Ms. Nelson. | UN | ودعت المقررة الخاصة في ذلك الوقت الحكومة إلى التحقيق في هذه الادعاءات وتأمين سلامة السيدة نلسون. |
The creation of an independent, impartial and non-partisan commission of experts to investigate these abuses should receive attention as a matter of priority. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
The mere existence of this possibility obliges the Government of Myanmar to take prompt and effective measures to investigate these facts. | UN | إن مجرد وجود هذا الاحتمال يلزم حكومة ميانمار باتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في هذه الوقائع. |
A total of 640 cases were submitted to the commission, but no further action has been taken to investigate these cases. | UN | وقُدم إلى اللجنة ما مجموعه 640 حالة غير أنه لم يتخذ أي إجراء آخر للتحقيق في هذه الحالات. |
A total of 640 cases were submitted to the commission, but no further action has been taken to investigate these cases. | UN | وقُدم إلى اللجنة ما مجموعه 640 حالة غير أنه لم يتخذ أي إجراء آخر للتحقيق في هذه الحالات. |
This further resulted in a general loss of confidence, leading to the proposal for an independent ombudsman to investigate these complaints. | UN | ونجم عن ذلك أيضاً فقدان عام للثقة أدى إلى تقديم الاقتراح الداعي إلى تعيين أمين للمظالم مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى. |
It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. | UN | ويبدو أن الشرطة لم تتخذ أي إجراء للتحقيق في هذه الجرائم التي ارتكبت فيما يبدو لدوافع إثنية. |
The police allegedly took no action to investigate these incidents. | UN | ويُدعى أن الشرطة لم تتخذ أي اجراء للتحقيق في هذه الحوادث. |
66. In 2006 the Attorney-General created a special unit to investigate these incidents; to date the unit has received a total of 1,231 cases. | UN | 66- وفي عام 2006، أنشأ المدعي العام وحدة خاصة للتحقيق في هذه الحوادث؛ وقد تلقَّت الوحدة حتى الآن ما مجموعه 1231 حالة. |
It is against this background that I dispatched a fact-finding mission to Chad and Sudan to investigate these allegations. | UN | وعلى هذه الخلفية أَوْفَدتُ بعثة لتقصي الحقائق إلى تشاد والسودان للتحقيق في هذه الادعاءات. |
The Special Rapporteur urges the Government to investigate these incidents, including the police inaction, hold to account those who failed to carry out their duties and ensure that the instigators and perpetrators of the violence are held to account. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على التحقيق في هذه الحوادث، بما في ذلك عدم تدخل الشرطة، ومساءلة الذين تقاعسوا عن أداء واجباتهم، وكفالة مساءلة المحرضين على العنف ومرتكبيه. |
The Special Rapporteur urged the Government to investigate these allegations and to exercise its authority in order to have these cases reviewed in fair and open hearings. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على التحقيق في هذه الادعاءات وممارسة سلطتها لإعادة النظر في هذه القضايا في جلسات عادلة وعلنية. |
While noting the establishment of a special intersectoral commission of investigation in 2001, as well as of a special unit within the Criminal Bureau of Investigation specifically mandated to investigate these crimes, the Committee is concerned that many of them have so far remained unpunished. | UN | وإذ تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة تحقيق خاصة ومشتركة بين القطاعات في عام 2001، وكذلك وحدة خاصة داخل مكتب التحقيقات الجنائي تتمثل ولايتها على وجه التحديد في التحقيق في هذه الجرائم، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن جرائم كثيرة منها ظلت حتى الآن بلا عقاب لمرتكبيها. |
Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to investigate these violations and bring their perpetrators to justice, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، |
It called upon the Council to investigate these issues and the Government to plan and create a mechanism for the elimination of racism and to fight against all its forms. | UN | ودعا المجلس إلى التحقيق في هذه المسائل ودعا الحكومة إلى التخطيط لوضع آلية تكفل القضاء على العنصرية ومكافحة جميع أشكالها. |
The Government of Myanmar needs to take prompt and effective measures to investigate these facts. | UN | وعلى حكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة للتحقيق في تلك الوقائع. |
3. Emphasizes its concern at reports of irregularities and intimidation during the selection process for the Members of Parliament, and urges the Somali authorities to investigate these reports and take appropriate action; | UN | 3 - يؤكد قلقه من التقارير التي تفيد بوقوع مخالفات وأعمال تخويف خلال عملية اختيار أعضاء البرلمان، ويحث السلطات الصومالية على التحقيق في تلك التقارير واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛ |
Recalling further that at its 57th session, the Committee requested the Bureau, in cooperation with the Office, to resume and finalize before the 58th plenary session informal consultations to investigate these options (A/AC.96/1035, paragraph 20(f)), | UN | تُذكّر أيضاً أنها طلبت إلى المكتب، بالتعاون مع المفوضية، استئناف المشاورات غير الرسمية التي تهدف إلى بحث هذه الخيارات المتاحة، وإنهاء هذه المشاورات قبل الدورة العامة الثامنة والخمسين للجنة التنفيذية A/AC.96/1035)، الفقرة 20(و))، |
I urge the competent Sudanese authorities to investigate these reports as a matter of priority. | UN | وأحث السلطات السودانية المختصة أن تحقق في هذه التقارير على سبيل الأولوية. |
Owing to the short time remaining to it and in view of the difficulties it had already encountered in Goma, the Commission has not yet been able to investigate these allegations more thoroughly. | UN | ونظرا لقصر الوقت المتبقي للجنة والصعوبات التي واجهتها بالفعل في غوما، فإنها لم تتمكن حتى اﻵن من التحقيق في هذه اﻹدعاءات بقدر أكبر من الدقة. |