Similar commissions at the state level had subsequently been created, as well as a commission to investigate violations of women's rights, including acts of violence. | UN | وأنشئت في وقت لاحق عدة لجان مماثلة على مستوى الدولة، ولجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق المرأة، بما فيها أعمال العنف. |
154. It is also encouraging that judicial and administrative proceedings have been undertaken to investigate violations of human rights, especially torture. | UN | ١٥٤ - ومن المشجع أيضا أنه يتبع اجراءات قضائية وادارية للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان، وبخاصة التعذيب. |
They were further supported by the conclusions of the Human Rights Inquiry Commission established by the Commission on Human Rights to investigate violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ويدعم هذه التقارير أيضا الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, | UN | وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جرّاء الهجمات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية، |
The Commission is mandated to investigate violations of human rights and can make recommendations to the Government for submission of reports on human rights violations. | UN | وتفوض اللجنة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وبوسعها أن تتقدم بتوصيات إلى الحكومة لإدراجها في التقارير التي تقدم عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms and other non-judicial mechanisms such as truth and reconciliation commissions, that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; | UN | 2- يرحب بما أنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة، وأخرى غير قضائية، مثل لجان الحقيقة والمصالحة، مكملة لنظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، ويقدر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛ |
Several delegations called on the Government of Mali to investigate violations of human rights, expressing concern about the release of perpetrators of serious crimes against human rights. | UN | ودعت عدة وفود حكومة مالي للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، معربةً عن القلق إزاء الإفراج عن مرتكبي جرائم خطيرة ضد حقوق الإنسان. |
Calls for fact-finding missions to investigate violations of international humanitarian law committed by parties to the conflicts, including the United States, in Iraq and Afghanistan went also unheeded. | UN | وأغفلت أيضا الدعوات إلى تشكيل بعثات تقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع، ومنها الولايات المتحدة، في العراق وأفغانستان. |
Taking steps that would create an obligation on States to use forensic genetics to investigate violations of human rights and international humanitarian law would be a desirable outcome. | UN | وستكون النتيجة المرجوة هي اتخاذ خطوات تلزم الدول باستخدام علم الوراثة الشرعي للتحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
With the support of OHCHR, it established commissions of inquiry on Côte d'Ivoire, Libya and the Syrian Arab Republic to investigate violations of international law and to recommend actions. | UN | وأنشأ لجاناً للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي في الجمهورية العربية السورية وليبيا وكوت ديفوار وللتوصية باتخاذ إجراءات. |
It established international commissions of inquiry to investigate violations of international law, including international humanitarian and human rights law. | UN | وأنشأ لجان تحقيق دولية للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
14. The Joint Fact-finding Group intensified its efforts to investigate violations of the Moscow Agreement. | UN | 14 - وكثف الفريق المشترك لتقصي الحقائق جهوده للتحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو. |
The Bulgarian Government has always shown its support and readiness to fully cooperate with and assist the sanctions Committee and the Panel of Experts established to investigate violations of sanctions against UNITA. | UN | وظلت حكومة بلغاريا دائما تظهر دعمها واستعدادها للتعاون التام مع لجنة الجزاءات وفريق الخبراء المنشأ للتحقيق في انتهاكات الجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, | UN | وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية، |
Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, | UN | وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية، |
:: 12 fact-finding missions to investigate violations of humanitarian and human rights law, conflict-related sexual violence and grave violations against children, in order to inform the fight against impunity | UN | :: إيفاد 12 بعثة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ووقائع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال، بغية مكافحة الإفلات من العقاب على أساس مستنير |
(g) Breach of the obligation to investigate violations of the right to life; | UN | )ز( خرق الالتزام القاضي بالتحقيق في انتهاكات الحق في الحياة؛ |
5. In its jurisprudence, the Human Rights Committee has repeatedly evoked the obligation of States parties to the Covenant to investigate violations of human rights. | UN | 5- وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أكثر من مرة في أحكامها السابقة التزام الدول الأطراف في العهد بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
2. Welcomes the establishment in several States of specific judicial mechanisms, as well as other nonjudicial mechanisms such as truth and reconciliation commissions that complement the justice system, to investigate violations of human rights and violations of international humanitarian law, and appreciates the elaboration and publication of the reports and decisions of these bodies; | UN | 2- ترحب بما أنشئ في عدة دول من آليات قضائية خاصة، وأخرى غير قضائية كلجان الحقيقة والمصالحة المكملة لنظام العدالة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتقدر التقارير التي أعدتها هذه الهيئات ونشرتها والقرارات التي اتخذتها؛ |
First, to create, instead of ad hoc commissions of inquiry, a permanent commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law. | UN | أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
In this context, the Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert in order to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. | UN | وفي هذا السياق، زاد المجلس الأمن عدد أعضاء فريق الخبراء فأصبح يضم خبيرا إضافيا لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا. |
On 2 June, the United Nations Human Rights Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of international law resulting from the attacks on the flotilla. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه، قرر مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة إرسال بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق بشأن انتهاكات القانون الدولي الناجمة عن الهجمات على الأسطول. |
1,812 military observers foot patrol days to investigate violations of the ceasefire agreement (4 observers for 453 days) | UN | :: اضطلاع المراقبين العسكريين بدوريات للمشاة للتحقيق في حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار بما يعادل 812 1 يوم عمل (بواقع 4 مراقبين لمدة 453 يوما) |
As stated by the Human Rights Committee, it is the obligation of the State to investigate violations of human rights. | UN | وكما ذكرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، فمن واجب الدولة أن تحقق في انتهاكات حقوق اﻹنسان. |