"to involve civil society" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإشراك المجتمع المدني
        
    • إلى إشراك المجتمع المدني
        
    • على إشراك المجتمع المدني
        
    • وإشراك المجتمع المدني
        
    • في إشراك المجتمع المدني
        
    • لإشراك مؤسسات المجتمع المدني
        
    • أجل إشراك المجتمع المدني
        
    • ليشمل المجتمع المدني
        
    • إلى إشراك منظمات المجتمع المدني
        
    • على إشراك مؤسسات المجتمع المدني
        
    • بإشراك المجتمع المدني
        
    Morocco inquired how Eritrea intended to involve civil society in programmes aimed at enhancing the situation of children and women. UN وتساءل عن الكيفية التي تعتزم إريتريا اتباعها لإشراك المجتمع المدني في البرامج الرامية إلى النهوض بوضع النساء والأطفال.
    :: Providing assistance to government efforts to involve civil society in policy-making decisions; UN :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛
    Efforts were being made to involve civil society in the promotion of public health. UN وتبذل جهود لإشراك المجتمع المدني في تعزيز الصحة العامة.
    The Committee should also endeavour to involve civil society and communities in the elaboration of measures aimed at giving full effect to the provisions of the Covenant relating to the right to food. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء.
    It encouraged Chile to involve civil society in the follow-up to the recommendations. UN وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات.
    It supported the work of all of the Convention's working groups and called on United Nations Member States to embrace field visits and to involve civil society in the Convention's review process. UN ويدعم الاتحاد الأعمال التي تقوم بها الأفرقة العاملة المنبثقة عن الاتفاقية، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تبني الزيارات الميدانية وإشراك المجتمع المدني في عملية استعراض الاتفاقية.
    Her delegation wished to know the Special Rapporteur's views on the best way to involve civil society in reparation procedures. UN ويرغب الوفد الذي ترأسه في معرفة آراء المقرر الخاص بشأن أفضل طريقة لإشراك المجتمع المدني في إجراءات الجبر.
    It would be important to draw on expert guidance, as the process continued, to involve civil society and the private sector. UN وسيكون من الضروري الاستفادة من إرشادات الخبراء، مع تواصل العملية، لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Committee is also concerned that insufficient efforts have been made to involve civil society in the implementation of the Convention and that a high level of distrust between civil society and the Government remains. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الجهود التي بُذلت لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية غير كافية ولأن درجة عدم الثقة بين المجتمع المدني والحكومة ما زالت عالية.
    279. The Committee is concerned that insufficient efforts have been made to involve civil society in the implementation of the Convention. UN 279- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    However, the Committee remains concerned that insufficient efforts have been made to involve civil society in the implementation of the Convention following a rights-based approach. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لعدم بذل جهودٍ كافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية باتباع نهج يقوم على مراعاة الحقوق.
    Another strategy is to provide assistance to Governments in their efforts to involve civil society in policy-making decisions. UN وثمة استراتيجية أخرى تقوم على مساعدة الحكومات في جهودها لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات على صعيد السياسة العامة.
    The role of non-governmental organizations (NGOs) in catalyzing public support has been increasingly recognized at the national level, yet further efforts to involve civil society are deemed necessary. UN ويتزايد الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية في تعبئة الدعم العام على المستوى الوطني، ومع ذلك فإنه ما زال يُعتبر بذل المزيد من الجهود لإشراك المجتمع المدني أمراً ضرورياً.
    33. Work to involve civil society and strengthen communities and neighbourhoods has been carried out through a variety of community forums and targeted programmes. UN 33- جرى الاضطلاع بالعمل الهادف إلى إشراك المجتمع المدني وتعزيز المجتمعات المحلية والأحياء من خلال مجموعة متنوّعة من المنتديات المجتمعية والبرامج الهادفة.
    The Special Rapporteur noted the strategy of the Ministry of Education to involve civil society through the establishment of partnerships with local associations and NGOs in the education sector, and an apparently excessive promotion by the authorities of private education. UN وأشار المقرر الخاص إلى استراتيجية وزارة التعليم الرامية إلى إشراك المجتمع المدني من خلال إقامة شراكات مع الجمعيات والمنظمات غير الحكومية المحلية في قطاع التعليم، وإلى تشجيع السلطات الذي يبدو مفرطاً للتعليم الخاص.
    78. His country would continue to contribute very actively to the global partnership and would seek to involve civil society and private enterprises. UN 78 - وأردف قائلا إن بلده سيواصل الإسهام بكل نشاط في الشراكة العالمية، وإنه سيسعى إلى إشراك المجتمع المدني ومؤسسات الأعمال الخاصة.
    Being able to involve civil society and to reach the people affected is indeed essential. UN فالقدرة على إشراك المجتمع المدني والوصول إلى الأشخاص المتضررين أمر أساسي فعلا.
    In addition, the panellists urged States to involve civil society when addressing the prevention of atrocity crimes and the protection of populations from such heinous crimes. UN بالإضافة إلى ذلك، حث المشاركون في حلقة النقاش الدول على إشراك المجتمع المدني في تناول مسألة منع الجرائم الفظيعة وحماية السكان من تلك الجرائم الشنيعة.
    The United Kingdom asked the Government about its plans to involve civil society in the follow-up to the review, and recommended that the Government of the Bahamas ensure that civil society is involved in the implementation of the outcome of the review. UN وسألت المملكة المتحدة الحكومة عما تعتزمه من أجل إشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض، وأوصت بأن تحرص حكومة جزر البهاما على إشراك المجتمع المدني في تنفيذ نتائج هذا الاستعراض.
    19. We have taken note of the recommendations to integrate gender perspective and to involve civil society in the follow-up to the UPR. UN 19- أحطنا علماً بالتوصيات المقدمة لإدراج منظور جنساني وإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    I would like to compliment President Kerim on his active efforts to involve civil society in the proceedings of this event. UN وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث.
    ESCWA will also exert efforts to involve civil society institutions in its work. UN وستبذل الإسكوا أيضا الجهود لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في عملها.
    In 2012, Mexico adopted a law establishing new protection mechanisms for journalists and human rights defenders and created a special advisory board to the Government to involve civil society in the implementation of the mechanism. UN وفي عام 2012، قامت المكسيك بسنِّ قانون يُنشئ آليات جديدة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وإنشاء مجلس استشاري خاص تابع للحكومة من أجل إشراك المجتمع المدني في تنفيذ هذه الآلية.
    33. The regional commissions have also extended their activities to involve civil society. UN ٣٣ - كذلك، مدت اللجان اﻹقليمية نطاق أنشطتها ليشمل المجتمع المدني.
    Governments will need to involve civil society organizations that have a strong presence in local communities and have the ability to mobilize women and young people. UN وستضطر الحكومات إلى إشراك منظمات المجتمع المدني التي لها تواجد قوي في المجتمعات المحلية ولديها القدرة على حشد النساء والشباب.
    1. Striving to involve civil society organizations in the teaching of human rights; UN 1 - العمل على إشراك مؤسسات المجتمع المدني في التربية على حقوق الإنسان.
    The Government of the Bahamas has fulfilled its pledge to involve civil society in aspects of human rights promotion. UN وقد أوفت حكومة جزر البهاما بتعهدها بإشراك المجتمع المدني في الجوانب المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus