"to iraq's invasion of kuwait" - Traduction Anglais en Arabe

    • غزو العراق للكويت
        
    • غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • بغزو العراق للكويت
        
    (ii) Lists of residents in Kuwait/Iraq: Lists of individuals known to have resided in Kuwait or Iraq prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN ُ٢ُ قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت.
    To determine whether the price increases of ammonia and methanol should be attributed to Iraq's invasion of Kuwait, the Panel analysed various applicable market factors that would have affected price increases for ammonia and methanol. UN ولتحديد ما إذا كان ينبغي أن تعزى ارتفاعات أسعار الأمونيا والميثانول إلى غزو العراق للكويت أم لا، حلل الفريق عوامل سوقية سارية مختلفة ربما تؤثر في ارتفاعات أسعار الأمونيا والميثانول.
    International Affairs alleges that, as a result of Iraq's invasion of Kuwait, NIOC exported an increased amount of crude oil on a CIF basis, compared to the one year period prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وتزعم شعبة الشؤون الدولية أن الشركة قامت، نتيجة لغزو العراق للكويت بتصدير، كمية متزايدة من النفط الخام على أساس سيف، بالمقارنة بالسنة السابقة على غزو العراق للكويت.
    However, the Panel finds that it remains unproven that International Affairs actually paid these premiums in full, or that the increased cost of premiums was incurred due to Iraq's invasion of Kuwait. UN ومع ذلك، يرى الفريق أنه لم يثبت بعد أن الشؤون الدولية دفعت بالفعل هذه الأقساط بالكامل، أو أنه تم تكبد التكلفة المتزايدة بسبب غزو العراق للكويت.
    The claimant also seeks compensation for an overpayment it allegedly made to the owner with regard to certain expenses incurred prior to Iraq's invasion of Kuwait and which it was unable to recover thereafter. UN كما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن زيادة في دفعة يدعي أنه قدمها إلى صاحب المطعم فيما يتعلق ببعض النفقات المتكبَّدة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت والتي تعذر عليه تحصيلها بعد ذلك.
    Therefore, the Panel concludes that there is insufficient evidence to demonstrate that International Affairs sustained extraordinary payroll expenses for these employees due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وبالتالي، يخلص الفريق إلى أن الأدلة لا تكفي لإثبات أن الشؤون الدولية تكبدت نفقات أجور استثنائية لهؤلاء الموظفين بسبب غزو العراق للكويت.
    On more than one occasion, the Panel requested further supporting documentation sufficient to demonstrate that there was an actual revenue loss from the flaring of these products due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وفي أكثر من مناسبة، طلب الفريق المزيد من الوثائق الداعمة الكافية لإثبات حدوث خسارة فعلية في الإيرادات ناجمة عن إشعال هذه المنتجات بسبب غزو العراق للكويت.
    IOOC alleges that, due to Iraq's invasion of Kuwait, it had to pay extra wages and personnel insurance premiums in order to maintain crews for its oil tankers. UN وتدعي الشركة أنه تعين عليها بسبب غزو العراق للكويت دفع أجور وأقساط تأمين إضافية لحساب موظفيها بغية الإبقاء على طواقمها العاملة في ناقلات النفط.
    The Panel requested evidence, including invoices and proof of payment to demonstrate that these costs were extraordinary costs incurred and paid due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها فواتير وإثباتات دفع تبين الطبيعة الاستثنائية لهذه النفقات واضطرار الشركة إلى تحملها ودفعها بسبب غزو العراق للكويت.
    The Panel requested evidence, including invoices and proof of payment, to demonstrate that these costs were extraordinary costs incurred and paid due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها فواتير وإثباتات دفع تبين الطبيعة الاستثنائية لهذه النفقات واضطرار الشركة إلى تحملها ودفعها بسبب غزو العراق للكويت.
    NITC claims that its average demurrage rate prior to Iraq's invasion of Kuwait was USD 23,000 per day. UN وتدعي الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات أن المقدار الوسطي لغرامة التأخير في التفريغ أو التحميل قبل غزو العراق للكويت كان 000 23 دولار لليوم الواحد.
    As proof of the value, NITC submitted contemporaneous written reports regarding the loss, as well as invoices for identical fenders purchased just prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وقدمت الشركة، إثباتاً لهذه القيمة، تقارير خطية من تلك الفترة تتعلق بفقد هذين الحاجزين إضافة إلى فواتير شراء حاجزين مماثلين قبل غزو العراق للكويت مباشرة.
    The first shipment of catalyst was delivered to KNPC and paid for prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 49- سُلمت الشحنة الأولى من الحفاز إلى شركة النفط الوطنية الكويتية ودُفع ثمنها قبل غزو العراق للكويت.
    The claimant stated that due to Iraq's invasion of Kuwait, the beneficiary cashed in the letters of guarantee soon after 2 August 1990. UN وأكدت أن المستفيد قام بسبب غزو العراق للكويت بصرف خطابي الضمان بعد 2 آب/أغسطس 1990 مباشرة.
    With respect to the claimant's tangible property, the Panel finds that the evidence indicates that it was confiscated in 1986, prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالممتلكات المادية لصاحب المطالبة، يخلص الفريق إلى أن الأدلة تشير إلى مصادرتها في عام 1986، أي قبل غزو العراق للكويت.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied or services provided prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 49- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق للكويت.
    GPIC further argued that the fluctuations in the international prices of ammonia and methanol were driven by factors other than Iraq's invasion of Kuwait and the military events that ensued, as there were even greater fluctuations in the years preceding and subsequent to Iraq's invasion of Kuwait. UN وادعت الشركة أيضاً أن التقلبات في الأسعار الدولية للأمونيا والميثانول تأثرت بعناصر أخرى غير غزو العراق للكويت والأحداث العسكرية المترتبة عليه، نظراً إلى وجود تقلبات أكبر في السنوات السابقة والسنوات اللاحقة لغزو العراق للكويت.
    The Panel must next consider whether GPIC's interest loss was due to Iraq's invasion of Kuwait, and hence is compensable. UN 75- ثم يجب على الفريق أن ينظر فيما إذا كان الكسب الفائت الذي تكبدته شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية يعزى إلى غزو العراق للكويت أم لا، وأن ينظر من ثم فيما إذا كانت تلك الخسارة قابلة للتعويض أم لا.
    From its claimed losses, APICORP deducts the value of certain equipment ordered by ARADET and manufactured prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 88- وتخصم الشركة العربية للاستثمارات النفطية من الخسائر التي تطالب بتعويضها قيمة معدات معينة طلبتها الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية وصُنعت قبل غزو العراق للكويت.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 54- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods or services supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 61- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The settlement included claims that have now been submitted to the Commission and claims wholly unrelated to Iraq's invasion of Kuwait. UN وشملت التسوية المطالبات المعروضة الآن على اللجنة ومطالبات لا صلة لها على الإطلاق بغزو العراق للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus