"to israeli" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإسرائيليين
        
    • اﻹسرائيلي
        
    • اﻹسرائيلية
        
    • الاسرائيلية
        
    • الإسرائيليون
        
    • اسرائيلية
        
    • الاسرائيلي
        
    • إسرائيليين
        
    • الاسرائيليين
        
    • للإسرائيليين
        
    • الإسرائيلية إلى
        
    • الإسرائيلية على
        
    • الإسرائيلية فيما
        
    Those accused, unlike Israeli children in the West Bank, are subject to Israeli military law, which offers far fewer protections for minors than are present in Israeli criminal law. UN ويخضع المتهمون منهم، خلافا للأطفال الإسرائيليين في الضفة الغربية، للقانون العسكري الإسرائيلي، الذي يوفر للقصر وسائل حماية أقل بكثير من تلك التي يوفرها القانون الجنائي الإسرائيلي.
    It was emphasized that such fears related not only to Israeli security forces, but also to Israeli settlers. UN وأكدّوا أن مرد هذه المخاوف ليس فحسب لقوات الأمن الإسرائيلية، بل أيضا للمستوطنين الإسرائيليين.
    If sentenced to a long prison term, Israeli law allows the head of State to grant amnesty to Israeli prisoners. UN وفي حال الحكم عليهم بفترة سجن طويلة، فإن القانون اﻹسرائيلي يسمح لرئيس الدولة بالعفو عن السجناء اﻹسرائيليين.
    Thus, transparency with respect to Israeli armaments seems to be no more than the visible tip of the iceberg. UN بحيث لا تبدو الشفافية في مجال التسلح اﻹسرائيلي إلا كجزء عائم من كتلة الجليد. ــ ــ ــ ــ ــ
    According to Israeli sources, construction work could begin in a few weeks or a few months. UN وتقول المصادر اﻹسرائيلية أن اﻷعمال اﻹنشائية يمكن أن تبدأ في غضون بضعة أسابيع أو بضعة أشهر.
    There are no firms designing garments intended to appeal to Israeli or international markets. UN ولا توجد شركات تصمم ملابس تهدف إلى اجتذاب اﻷسواق الاسرائيلية أو الدولية.
    The place where the children had been playing was known to Israeli soldiers and visible from where they were posted. UN والجنود الإسرائيليون كانوا يعرفون المكان الذي كان الأطفال يلعبون فيه ويمكنهم رؤيته من مكان تمركزهم.
    Almost all Palestinian external trade is conducted with or through Israel, and all imports and exports are subject to Israeli security checks. UN ويكاد مجمل التجارة الخارجية الفلسطينية يتم مع اسرائيل أو عبرها، وتخضع كافة الواردات والصادرات لمراقبة أمنية اسرائيلية.
    ● Israel has requested convening the Legal Committee. The Palestinian Authority has not responded to Israeli request to convene. UN ● طلبت اسرائيل عقد اللجنة القانونية، ولم تستجب السلطة الفلسطينية للطلب الاسرائيلي بعقدها.
    People in the occupied Palestinian territories were deprived of their basic rights owing to Israeli aggression and violence. UN إذ يُحرم السكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة من حقوقهم الأساسية من جراء العدوان والعنف الإسرائيليين.
    The flechette shells were launched against a military target in order to prevent an imminent threat to Israeli civilians. UN فقد أُطلقت القذيفتان المسماريتان على هدف عسكري من أجل منع تهديد وشيك للمدنيين الإسرائيليين.
    In addition, two schoolboys lost their vision owing to Israeli sniper fire. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد اثنان من تلاميذ المدارس بصرهم نتيجة لإصابتهم بنيران القناصة الإسرائيليين.
    The Israeli forces have issued fresh warnings to the population of Sidon and Tyre to evacuate the cities because they will subsequently be subjected to Israeli bombardment. UN وقد وجهت القوات الاسرائيلية إنذارات جديدة إلى سكان مدينتي صيدا وصور ﻹخلائها باعتبار أنها ستتعرض للقصف اﻹسرائيلي لاحقا.
    Contrary to the allegations in the above-mentioned letters, the detainees in Israel are not being held arbitrarily, but pursuant to Israeli law applicable to all detainees. UN وخلافا للادعاءات الواردة في الرسائل اﻵنفة الذكر، فإن المعتقلين في إسرائيل ليسوا محتجزين بصفة تعسفية، بل عملا بالقانون اﻹسرائيلي الذي ينطبق على جميع المعتقلين.
    There would be an initial quota of 250 such cards, distributed to applicants submitted by the Palestinian Authority and subject to Israeli security approval. UN وتم تحديد حصة أولية من ٢٥٠ من هذه البطاقات، توزع على الطلبات التي قدمتها السلطة الفلسطينية وتخضع لموافقة اﻷمن اﻹسرائيلي.
    The Palestinian claimed that he was entitled to Israeli citizenship since he had been married to an Israeli for seven years. UN وادعى الفلسطيني أنه يحق له الحصول على الجنسية اﻹسرائيلية بما أنه متزوج مواطنة إسرائيلية منذ سبع سنوات.
    Access to Israeli hospitals and non-governmental hospitals in Jerusalem was also affected. UN كما تأثرت بهذه القيود إمكانية الوصول إلى المستشفيات اﻹسرائيلية والمستشفيات غير الحكومية في القدس.
    They insist it should be delivered to Israeli security 24 hours beforehand. UN وتصر على تسليمها الى سلطات اﻷمن الاسرائيلية قبل ارسالها بمدة ٢٤ ساعة.
    They insist it should be delivered to Israeli security 24 hours beforehand. UN وتصر على تسليمها الى سلطات اﻷمن الاسرائيلية قبل ارسالها بمدة ٢٤ ساعة.
    Currently, and after Israel controlled Ran Lake, it sells the water of the lake to the Syrians in the Golan at prices higher than those charged to Israeli settlers. UN غير أن إسرائيل تقوم حالياً، إثر سيطرتها على بحيرة ران، ببيع مياه هذه البحيرة إلى السوريين في الجولان بأسعار تفوق الأسعار التي يدفعها المستوطنون الإسرائيليون.
    According to Israeli sources, the prisoners, who had dug an 11-metre tunnel 40 centimetres wide, were Islamic Jihad activists. UN وذكرت مصادر اسرائيلية. أن السجينين، اللذين حفرا نفقا طوله ١١ مترا وعرضه ٤٠ سنتيمترا، هما من حركيي الجهاد اﻹسلامي.
    The agreement has ignored the question of the Palestinian refugees were expelled by Israel from their lands and their homes. According to Israeli logic, this is an Arab problem, and only the Arabs should find solutions to that problem which does not concern Israel. UN لقد تجاهل الاتفاق مشكلة اللاجئين الفلسطينيين الذين طردتهم اسرائيل من أرضهم وبيوتهم، وهي حسب المنطق الاسرائيلي مسؤولية عربية ويجب على العرب وحدهم إيجاد حل لها، وان اسرائيل ليست معنية بها.
    In addition, there were at least 37 incidents leading to Israeli casualties and 8 incidents leading to damage to Israeli property or land. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقع ما لا يقل عن 37 واقعة أدت إلى وقوع ضحايا إسرائيليين وثماني حوادث أدت إلى إلحاق ضرر بالممتلكات أو الأراضي الإسرائيلية.
    The restrictions regarding visas to Gaza given to Israeli Arabs were imposed by the OC Southern Command, Maj.-Gen. Shlomo Yanai in the wake of the suicide bombings earlier in the year. UN وقد فرضت القيود على التأشيرات للعرب الاسرائيليين لدخول غزة من قبل قائد القطاع الجنوبي، اللواء شلوموياناي، على أثر الهجمات الانتحارية بالقنابل التي حدثت في أوائل العام.
    In her visits to Israeli and Palestinian communities, she met with local residents and saw their housing conditions. UN والتقت في زياراتها للإسرائيليين والجماعات الفلسطينية بسكان محليين، وشاهدت ظروف سكنهم.
    According to Israeli reports, a number of Israeli lawmakers and rabbis were among those expected to participate. UN وتشير التقارير الإسرائيلية إلى أن عدداً من أعضاء الكنيست والحاخامات كانوا بين الذين يتوقع أن يشاركوا.
    77. Motorola Israel provides surveillance systems to Israeli settlements and checkpoints on the wall. UN 77 - أما موتورولا إسرائيل فتقدِّم نظم الاستطلاع إلى المستوطنات ونقاط التفتيش الإسرائيلية على الجدار.
    Canada had expressed its concern to Israeli authorities regarding the deterioration of the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories and had constantly called upon Israel to fulfill its obligations under international law, including obligations emanating from the Fourth Geneva Convention. UN لقد عبر بلدها عن قلقه للسلطات الإسرائيلية فيما يخص بتدهور الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة ودعت إسرائيل بصفة مستمرة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات الناشئة عن اتفاقية جنيف الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus