"to its employees" - Traduction Anglais en Arabe

    • لموظفيها
        
    • إلى موظفيها
        
    • لموظفيه
        
    • تجاه موظفيها
        
    • إلى مستخدميها
        
    • إلى موظفيه
        
    • للعاملين فيها
        
    • لعمالها
        
    • بموظفيها
        
    In support of its claim Otis Engineering provided copies of the cheques it issued to its employees. UN وقدمت الشركة، في سبيل دعم مطالبتها، نسخ الشيكات التي أصدرتها لموظفيها.
    The Claimant seeks a total of US$201,120 for the payments made to its employees. UN وتطلب الجهة المطالبة ما مجموعه ٠٢١ ١٠٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المبالغ التي دفعتها لموظفيها.
    The Claimant also seeks compensation for salaries paid to its employees who were engaged in equipping and preparing the Allied Coalition Forces' accommodation. UN كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن المرتبات المدفوعة لموظفيها الذين شاركوا في تجهيز وإعداد مآوى قوات التحالف.
    The amount was considerably higher than that paid by Bhagheeratha to its employees to allow for the contractual margin. UN غير أن هذا المبلغ تجاوز كثيرا المبلغ الذي سددته بهاغيراثا إلى موظفيها محدثا فارقا تعاقديا.
    In the absence of a funding plan for recognized liabilities under after-service health insurance, an entity might be at risk of not being able to meet future end-of-service obligations to its employees. UN وفي ظل عدم وجود خطة لتمويل الخصوم التي تُقيَّد تحت بند التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، قد يتعرض أي كيان لخطر العجز عن دفع التزامات نهاية الخدمة لموظفيه في المستقبل.
    Saudi Aramco alleges that SAMAREC paid a total of USD 25,915,844 to its employees as temporary monthly allowances. UN وتدعي أرامكو السعودية أن سمارك دفعت لموظفيها بدلات شهرية مؤقتة بمبلغ إجمالي قدره 844 915 25 دولاراً.
    The Panel finds that Caleb Brett has provided sufficient evidence with respect to payment of the claimed amounts to its employees. UN ويجد الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبالغ المطالب بها لموظفيها.
    The Panel finds that IPG has demonstrated that it paid the amount claimed to its employees by way of termination indemnities as alleged. UN ويستنتج الفريق أن الشركة قد أثبتت أنها دفعت لموظفيها المبلغ المطالب به كمكافآت إنهاء خدمة كما زعمت.
    The Panel further finds that IPG would not have paid the claimed amount to its employees but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويستنتج أيضاً أنها ما كانت ستدفع لموظفيها المبلغ المطالب به لو لم يكن هناك غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Papua Provincial Government was giving scholarships to its employees to improve the quality of its human resources. UN وقدمت حكومة مقاطعة بابوا منحا دراسية لموظفيها للنهوض بنوعية مواردها البشرية.
    1. UNICEF offers to its employees and former employees the following defined-benefit plans: UN 1 - تقدم اليونيسيف لموظفيها الحاليين والسابقين الخطط التالية ذات الاستحقاقات المحددة:
    8. UNICEF funds its liabilities for the defined-benefit plans it offers to its employees through the use of reserves. UN 8 - وتمول اليونيسيف خصومها المتعلقة بالخطط المحددة الاستحقاقات، التي تقدمها لموظفيها من خلال استخدام الاحتياطيات.
    The Government of Brunei Darussalam provides accommodation to its employees at low monthly rental. UN 13-2-2 وتوفر حكومة بروني دار السلام أماكن الإقامة لموظفيها بإيجار شهري منخفض.
    Eastern seeks compensation in the amount of USD 120,000 for compensation paid to its employees. UN 280- تلتمس الشرقية تعويضا قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن التعويضات التي دفعتها إلى موظفيها.
    Finally, Kvaerner did not submit any evidence of payment to its employees during their detention. UN وأخيراً فإن " كفيرنير " لم تقدم أي أدلة على تقديم مدفوعات إلى موظفيها خلال فترة احتجازهم.
    NKF also submitted letters which it sent to its employees stating that it would make payments to them to compensate them for their forced stays in Baghdad or Kuwait. UN وقدّمت أيضاً خطابات موجهة إلى موظفيها تعلن فيها أنها سوف تدفع لهم مبالغ من المال تعويضا عن إقامتهم الجبرية في بغداد أو الكويت.
    In addition to its claim for salaries, the Claimant seeks the amount of KWD 573,803 as compensation for termination indemnities allegedly paid to its employees following the liberation of Kuwait. UN 225- ويطالب صاحب المطالبة، بالإضافة إلى التعويض عن المرتبات، بتعويض قدره 803 573 دنانير كويتية عن تعويضات إنهاء الخدمة التي زعم أنه دفعها لموظفيه بعد تحرير الكويت.
    The Claimant further asserted that, pursuant to this law, all of its contracts of employment with its employees were terminated as of 2 August 1990 and termination indemnities were paid to its employees when they returned to Kuwait in November 1991. UN وأكد صاحب المطالبة كذلك أن جميع عقود العمل المبرمة مع موظفيه أنهيت في 2 آب/أغسطس 1990 عملاً بهذا القانون وأنه دفع لموظفيه تعويضات إنهاء الخدمة عندما عادوا إلى الكويت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Bhagheeratha had a similar obligation to its employees in their service agreements with Bhagheeratha. UN وقد ترتب على شركة بهاغيراثا التزام مماثل تجاه موظفيها بموجب اتفاقات الخدمة التي أبرموها مع الشركة.
    Elettra alleges that it issued invoices to each of its Italian contractors for the charges it incurred in respect of the assistance to its employees who were forced to remain in Iraq. UN 270- تدعي شركة أليترا أنها أصدرت فواتير إلى كل متعاقد إيطالي تعاقدت معه، عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى مستخدميها الذين أُجبروا على البقاء في العراق.
    The Panel required evidence that the detained employees were on the employer's payroll, evidence of the occurrence of the detention and evidence that payments were made to the employer for the amounts paid to its employees. UN واقتضى الفريق تقديم أدلة تثبت أن الموظفين المحتجزين كانوا مدرجين في جدول مرتبات موظفي صاحب العمل وكذلك أدلة تثبت وقوع الاحتجاز ودليل يثبت أن مبالغ قد دُفعت إلى صاحب العمل لقاء المبالغ التي دفعها إلى موظفيه.
    97. The MOA has also been providing training to its employees in order to upgrade their competence in the profession. UN الإدارة والمالية 97 - وما فتئت وزارة الزراعة توفر أيضا التدريب للعاملين فيها للارتقاء بكفاءتهم في المهنة.
    Secondly, it seeks compensation in the amount of USD 57,400 for cash payments to its employees. UN 1200- ثانيا، تلتمس الشركة التعويض بمبلغ 400 57 دولار مقابل مدفوعات نقدية لعمالها.
    Bechtel seeks compensation in the amount of USD 223,952 for personal accident insurance premiums relating to its employees in Iraq. UN 249- تلتمس Bechtel تعويضا قدره 952 223 دولاراً عن أقساط التأمين الشخصي ضد الحوادث فيما يتصل بموظفيها في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus