"to its observations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ملاحظاتها
        
    • إلى الملاحظات
        
    • الى ملاحظاته
        
    • بالآراء التي اعتمدتها
        
    • إلى ملاحظاته الواردة
        
    • ملاحظاتها الواردة
        
    • لملاحظاتها
        
    In this regard, it refers to its observations on the merits. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية.
    In this connection, the Advisory Committee refers to its observations and recommendations in paragraphs 23 and 24 above. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    In this connection, the Committee draws attention to its observations and recommendations on the information systems of the Secretariat in chapter I above. UN وفي هذا الصدد توجه اللجنة الانتباه إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفصل الأول أعلاه بشأن نظم المعلومات بالأمانة العامة.
    9.1 In its observations on the merits, dated 21 January 2009, the State party refers to its observations submitted on 2 August 2005 regarding the clearly unsubstantiated nature of the communication. UN 9-1 تشير الدولة الطرف، في ملاحظاتها على الأسس الموضوعية المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2009، إلى الملاحظات التي قدمتها في 2 آب/أغسطس 2005 بشأن افتقار البلاغ للأدلة بشكل واضح.
    In this regard, the Board draws attention to its observations relating to budget variations and budgetary control in the field offices, as contained in paragraphs 69 and 70 below. UN وفي هذا الصدد، يوجه المجلس الانتباه الى ملاحظاته المتعلقة بالانحرافات عن الميزانية والمراقبة بالميزانية في المكاتب الميدانية، على النحو الوارد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ أدناه.
    8.3 The Committee refers to its observations in earlier cases and notes that the State party has not replied to the claims set out by the authors of the present communication concerning the merits of the case. UN 8-3 وتذكِّر اللجنة بالآراء التي اعتمدتها في البلاغات السابقة()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    The Panel refers to its observations at paragraph 799, supra, regarding the reasons for the absence of the documents. UN ويشير الفريق إلى ملاحظاته الواردة في الفقرة 799 أعلاه فيما يتعلق بأسباب عدم وجود المستندات.
    The Committee refers to its observations in paragraph 114 above regarding a potential conflict of interest with respect to secretariat officials as regards the airfield services contract for MONUC. UN وتشير اللجنة إلى ملاحظاتها في الفقرة 114 أعلاه والمتعلقة بتضارب المصالح المحتمل لموظفي الأمانة في ما يتعلق بعقد خدمات المطارات المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    9.4 In connection with paragraph 5.8 of the decision on admissibility, the State party again refers to its observations of 2 March 2000. UN 9-4 وفيما يتعلق بالفقرة 5-8 من قرار المقبولية، تشير الدولة الطرف مجدداً إلى ملاحظاتها المؤرخة 2 آذار/ مارس 2000.
    4.2 As to the merits of the communication, the State party refers to its observations in case No. 803/1998. UN 4-2 أما بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فتحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها في القضية رقم 803/1998.
    In this context, the State party points out that the initiation came up in relation to the author's absence in Court and refers to its observations made above. UN وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن مسألة الانتماء القبلي جرى تناولها فيما يتصل بغياب صاحب البلاغ من المحكمة، وتشير إلى ملاحظاتها التي قدمت أعلاه.
    9.3 The State party refers to its observations on the admissibility of the communication and reiterates that the author's account lacks credibility. UN ٩-٣ وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ، وتعيد التأكيد على أن رواية مقدم البلاغ تفتقر إلى المصداقية.
    With regard to the proposed structure of the administrative services of UNMIBH, the Advisory Committee refers to its observations and recommendations in paragraphs 23 and 24 above. UN وفيما يتعلق بالهيكل المقترح للخدمات اﻹدارية لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    In addition to its observations on admissibility, the State party elaborates on the physical verification of the authenticity of the documents produced by the complainant. UN وإضافة إلى ملاحظاتها بشأن المقبولية، تسهب الدولة الطرف في تناول مسألة التحقق المادي من صحة الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى.
    In addition to its observations on admissibility, the State party elaborates on the physical verification of the authenticity of the documents produced by the complainant. UN وإضافة إلى ملاحظاتها بشأن المقبولية، تسهب الدولة الطرف في تناول مسألة التحقق المادي من صحة الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى.
    Lastly, the State party maintains that Ms. Sankara, through negligence or ignorance, committed procedural errors which prevented consideration of the substance of her complaint, and it refers to its observations on admissibility. UN وفي النهاية، تذكر الدولة الطرف أن السيدة سانكارا قد ارتكبت، عن إهمال أو عن جهل، أخطاء إجرائية لم تتح النظر في موضوع التماسها، وتشير إلى ملاحظاتها بشأن المقبولية.
    9.10 Concerning article 14, paragraph 1, the State party refers to its observations on the merits, in relation to the amount of the bond, which cannot alone indicate bias on the part of the judge. UN 9-10 وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 14، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية فيما يخص مبلغي التأمين اللذين لا يمكن بأي حال أن يدلا وحدهما على تحيز قرار القاضي.
    9.1 In its observations on the merits, dated 21 January 2009, the State party refers to its observations submitted on 2 August 2005 regarding the clearly unsubstantiated nature of the communication. UN 9-1 تشير الدولة الطرف، في ملاحظاتها على الأسس الموضوعية المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2009، إلى الملاحظات التي قدمتها في 2 آب/أغسطس 2005 بشأن افتقار البلاغ للأدلة بشكل واضح.
    5.9 In respect to the author's claim under article 18, the State party refers to its observations on admissibility and argues that this claim lacks any substantiation, and that no violation occurred. UN 5-9 وفيما يتعلق بشكوى صاحبة البلاغ المقدمة في إطار المادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الملاحظات التي قدمتها بشأن مسألة المقبولية وتبين أن هذه الشكوى غير مدعومة بأي أدلة ثبوتية وأنه لم يقع أي انتهاك.
    4.3 On the merits of the case, the State party refers to its observations submitted to the Committee in similar cases, in which it outlined the political circumstances and legal conditions for the restitution laws. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تشير الدولة الطرف إلى الملاحظات التي قدمتها من قبل إلى اللجنة بشأن قضايا مماثلة()، وأوجزت فيها الظروف السياسية والشروط القانونية التي استوجبت إصدار قوانين رد الممتلكات.
    In this regard, the Board draws attention to its observations relating to budget variations and budgetary control in the field offices as contained in paragraphs 69 and 70 of this report. UN وفي هذا الصدد، يوجه المجلس الانتباه الى ملاحظاته المتعلقة بالانحرافات عن الميزانية والمراقبة بالميزانية في المكاتب الميدانية، على النحو الوارد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ أدناه.
    8.3 The Committee refers to its observations in earlier cases and notes that the State party has not replied to the claims set out by the authors of the present communication concerning the merits of the case. UN 8-3 وتذكِّر اللجنة بالآراء التي اعتمدتها في البلاغات السابقة()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    76. In respect of the general guarantees from which immigrants and asylum seekers should be able to benefit, the Working Group refers to its observations in chapter II above, in particular under paragraphs 69 and 70. UN 76- فيما يتعلق بالضمانات العامة التي يجب أن يمكَّن المهاجرون وطالبو اللجوء من الاستفادة منها، يشير الفريق العامل إلى ملاحظاته الواردة في الفصل الثاني أعلاه ولا سيما في الفقرتين 69 و70.
    The Committee recommends approval of that request subject to its observations in paragraph 29 above. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على ذلك الطلب، مع مراعاة ملاحظاتها الواردة في الفقرة 29 أعلاه.
    The Committee found violations of articles 12 and 13 of the Convention and recommended that the State party informs it within 90 days of the steps taken in response to its observations. UN ووجدت اللجنة أن هناك انتهاكات للمادتين 12 و13 من الاتفاقية، وأوصت بأن تبلغها الدولة الطرف خلال 90 يوماً بالخطوات التي اتخذت استجابة لملاحظاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus