"to its rules of procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنظامها الداخلي
        
    • على نظامها الداخلي
        
    • من نظامها الداخلي
        
    • لنظامه الداخلي
        
    • إلى نظامها الداخلي
        
    • إلى نظامه الداخلي
        
    • على نظامه الداخلي
        
    • بنظامها الداخلي
        
    The General Committee decided to draw the General Assembly’s attention to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    3. Decides to incorporate the Addis Ababa Guidelines as an annex to its rules of procedure. UN 3- تقرر إدراج مبادئ أديس أبابا التوجيهية كمرفق لنظامها الداخلي.
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia has also achieved a certain acceleration and enhancement in the effectiveness of its adjudication in the last year, in particular by introducing amendments to its rules of procedure and evidence. UN وقد حققت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي بعض التعجيل والتحسين لفعاليتها في إصدار الأحكام القضائية، لا سيما من خلال إدخال تعديلات على نظامها الداخلي ونظامها المعني بالأدلة.
    The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام المستنسخة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    Any recommendation of the General Assembly to the Conference would therefore be of an advisory nature, and the Conference could take its own decision, according to its rules of procedure. UN وبالتالي فإن أي توصية صادرة عن الجمعية العامة إلى المؤتمر ستكون ذات طابع استشاري، وسيكون بإمكان المؤتمر أن يتخذ قراراته بنفسه وفقاً لنظامه الداخلي.
    65. At the same session, the Committee decided to add two new paragraphs to its rules of procedure setting out details of the procedure. UN 65- وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة أن تضيف فقرتين جديدتين إلى نظامها الداخلي تحدّد فيهما تفاصيل الإجراء(2).
    In this regard, NAM believes that it is counterproductive to ascribe the lack of concrete results in the Conference only to its rules of procedure, as such an approach could conceal the true obstacle faced by the Conference, which is lack of political will. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الحركة أنه من غير المجدي أن يُعزى عدم تحقيق نتائج ملموسة في المؤتمر إلى نظامه الداخلي فحسب، وذلك لأن هذا النهج قد يخفي العقبة الحقيقية التي يواجهها المؤتمر، وهي الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Section I The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN قرر مكتب الجمعية العامة توجيه انتباه الجمعية إلى الأحكام المستنسخة في المرفقات الخامس، والسادس، والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    44. The Commission noted that the first three parts of the Working Group report contained amendments to its rules of procedure. UN ٤٤ - لاحظت اللجنة أن اﻷجزاء الثلاثة اﻷولى من تقرير الفريق العامل تتضمن تعديلات لنظامها الداخلي.
    In paragraph 2 of its report, the General Committee draws the attention of the General Assembly to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN يوجﱢه المكتب في الفقرة ٢ مــن تقريره انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    203. The Committee held a preliminary discussion on further amendments to its rules of procedure at a private meeting on 28 April 1995. UN ٢٠٣ - أجرت اللجنة مناقشة أولية لتعديلات أخرى لنظامها الداخلي في اجتماع خاص عقد في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    12. Also at its 10th meeting, the Committee adopted an amendment to its rules of procedure. UN 12- اعتمدت اللجنة أيضاً في اجتماعها العاشر تعديلاً لنظامها الداخلي.
    Other delegations cautioned that continuous changes to its rules of procedure cause uncertainties for coastal States preparing their submissions. UN وحذرت وفود أخرى من أن إدخال تغيرات بشكل مستمر على نظامها الداخلي يتسبب في حالات من التذبذب بالنسبة للدول الساحلية التي بصدد إعداد طلباتها.
    3. Takes note of the changes approved by the Commission to its rules of procedure and other procedural changes; UN ٣ - تحيط علما بالتغييرات التي أقرت اللجنة إدخالها على نظامها الداخلي وبالتغييرات اﻹجرائية اﻷخرى؛
    3. Takes note of the changes approved by the Commission to its rules of procedure and other procedural changes; UN ٣ - تحيط علما بالتغييرات التي أقرت اللجنة إدخالها على نظامها الداخلي والتغييرات اﻹجرائية اﻷخرى؛
    The General Committee decided to draw the General As-sembly’s attention to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام المستنسخة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions reproduced in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. UN قرر مكتب الجمعية العامة توجيه انتباه الجمعية إلى الأحكام المستنسخة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    This is why, during its session last May, it adopted an amendment to its rules of procedure under which it no longer needs to meet regularly. UN ولذا اعتمد المجلس أثناء دورته في أيار/مايو الماضي، تعديلا لنظامه الداخلي يقضي بعدم ضرورة اجتماعه بصورة منتظمة.
    Members of the Committee shall be drawn from a list nominated by High Contracting Parties and appointed by a Conference of the High Contracting Parties according to its rules of procedure. UN ويتمّ اختيار أعضاء اللجنة من قائمة ترشحها الأطراف السامية المتعاقدة ويعيّنهم مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة وفقاً لنظامه الداخلي.
    522. Also at its sixty-seventh session, the Committee decided to add two new paragraphs to its rules of procedure. UN 522- وفي الدورة السابعة والستين أيضاً، قررت اللجنة أن تضيف فقرتين جديدتين إلى نظامها الداخلي().
    While some would ascribe the lack of concrete results in the Conference only to its rules of procedure, my delegation believes that the resistance by some to pursuing in good faith and bringing to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control is the larger obstacle faced by the international community. UN وفي حين أن البعض يعزي عدم تحقيق نتائج ملموسة في مؤتمر نزع السلاح إلى نظامه الداخلي فقط، فإن وفد بلدي يعتقد أن مقاومة البعض للسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه والوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، تشكل العقبة الأكبر أمام المجتمع الدولي.
    In particular, that is the case with regard to its rules of procedure, which still remain provisional, even after 60 years of the Council's existence. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على نظامه الداخلي الذي ما زال مؤقتا، حتى بعد انقضاء 60 عاما على تأسيس المجلس.
    35. Mr. Amor said that, if he was not mistaken, the Committee had never taken a majority decision on any issue relating to its rules of procedure. UN 35- السيد عمر أكد أنه، إن لم يكن مخطئاً، لم يحدث قط أن اتخذت اللجنة قراراً بالأغلبية بشأن قضية تتعلق بنظامها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus