"to join it" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الانضمام إليها
        
    • إلى الانضمام إليها
        
    • أن تنضم إليها
        
    • للانضمام إليه
        
    • للانضمام إليها
        
    • على الانضمام إليه
        
    At the same time, we would urge those remaining outside the Treaty to join it as soon as possible, and as a priority. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نحث الدول التي لا تزال خارج المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية.
    And this was the purpose of our initiatives to adapt the Code so as to prompt the States with major missile programmes to join it. UN وهذا ما توخيناه بمبادرتنا الرامية إلى تكييف المدونة لحث الدول التي تنفذ برامج كبيرة في مجال القذائف على الانضمام إليها.
    The United States urges all States parties to join it in this endeavour. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف على الانضمام إليها في هذا المسعى.
    A Steering Committee had been established and had invited UNCTAD and the International Federation of Accountants (IFAC) to join it and play a coordinating role. UN وأنشئت لجنة توجيهية دعت الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين إلى الانضمام إليها وأداء دور تنسيقي.
    I should like to take this opportunity to call upon States that are not parties to this Treaty to join it as soon as possible. UN وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Finally, while reiterating its desire to make a contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls upon all States to join it in that endeavour and to extend their cooperation and support to the Committee. UN وأخيرا، مع تأكيد اللجنة مجددا رغبتها في أن تسهم في التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، فهي تناشد جميع الدول أن تنضم إليها في هذا المسعى وأن تقدم تعاونها ودعمها للجنة.
    There is no better way to take part in the work of the Council than to have a real chance to join it as a non-permanent member at some point. UN وما من طريقة أفضل للمشاركة في عمل المجلس من الحصول على فرصة حقيقية للانضمام إليه بصفة عضو غير دائم في وقت من الأوقات.
    We also believe that in its later stages, the negotiations have the capacity to invite other capable and interested states to join it and explore the possibility of cooperation within parameters of the package. UN ونعتقد أيضا أن للمفاوضات في مراحلها الأخيرة القدرة على جذب دول أخرى قادرة ومهتمة للانضمام إليها وبحث إمكانية التعاون ضمن نطاق معايير مجموعة العناصر.
    One that could only be enhanced should you consent to join it. Open Subtitles واحد فقط يمكن أن تكون معززة يجب عليك الموافقة على الانضمام إليها.
    She urged other Member States to join it in building that Centre's capacity to provide assistance in the areas addressed by the Global Strategy and relevant Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    On 23 November 1999, Father Jiang Sunian of the Diocese of Wenzhou was reportedly arrested in Zhejiang in the context of a campaign by the Catholic Patriotic Association aimed at compelling Catholics to join it. UN وورد أن الأب جيانغ سونيان، من أسقفية وِنجو، قد أُلقي القبض عليه في جيجيانغ في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في سياق حملة شنتها الرابطة الوطنية الكاثوليكية بهدف إجبار الكاثوليك على الانضمام إليها.
    The Chemical Weapons Convention is, after all, a voluntary alliance of sovereign nations and no one can, of course, be forced to join it. UN واتفاقية الأسلحة الكيميائية هي، في المقام الأول، تحالف طوعي للدول ذات السيادة، ولا يمكن، بالطبع، إرغام أحد على الانضمام إليها.
    On 23 November 1999, Father Jiang Sunian, of the Diocese of Wenzhou, was reportedly arrested in Zhejiang in the context of a campaign by the Catholic Patriotic Association aimed at compelling Catholics to join it. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ورد أن الأب جيانغ سونيان، من أسقفية ونجو، قد ألقي القبض عليه في جيجيانغ في سياق حملة شنتها الرابطة الوطنية الكاثوليكية بهدف إجبار الكاثوليك على الانضمام إليها.
    An unprecedented development-friendly package was in the offing, and the European Union urged all partners to join it in making the conclusion of the Doha negotiations in 2011 a high priority. UN وثمة صفقة غير مسبوقة مواتية للتنمية معروضة حاليا، ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الشركاء على الانضمام إليها في العمل على أن يحظى اختتام مفاوضات الدوحة في عام 2011 بأولوية متقدمة.
    Israel invited its Arab neighbours to join it in taking concrete, courageous steps to foster lasting peace and called for an end to the inflammatory rhetoric that was constantly disrupting the work of the Committee. UN إن إسرائيل تدعو جيرانها العرب إلى الانضمام إليها في اتخاذ خطوات شجاعة ملموسة لتعزيز السلام الدائم، وتدعو إلى إنهاء الخطابات الهجومية التي تؤدي على الدوام إلى إعاقة عمل اللجنة.
    Algeria called upon the international community to join it in resolutely condemning such terrorism, which had absolutely no religious justification and was nothing but recurrent medieval barbarism. UN وقد دعت الجزائر المجتمع الدولي إلى الانضمام إليها في إدانة هذا اﻹرهاب إدانة صارمة، إذْ لا مبرر له على اﻹطلاق في الدين، وليس سوى تكرار لهمجية القرون الوسطى.
    The United States would support resolutions on several of those countries, whose regimes daily violated the basic political and civil liberties of their people. It called on all States to join it in promoting and defending human rights in those countries. UN وقال إن الولايات المتحدة تؤيد القرارات المتعلقة بكثير من هذه البلدان حيث تقوم النظم كل يوم بخرق الحريات السياسية والمدنية الأساسية للسكان، وتدعو جميع البلدان إلى الانضمام إليها من أجل النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها في بلادها.
    The Committee also calls upon all States to join it in this endeavour and invites the General Assembly again to recognize the importance of its role, to reconfirm its mandate and to extend its cooperation and support to the Committee. UN كما تهيب اللجنة بجميع الدول أن تنضم إليها في هذا المسعى، وتدعو الجمعية العامة مرة أخرى إلى تقدير أهمية الدور الذي تضطلع به، وإعادة تأكيد ولايتها، وتقديم تعاونها ودعمها للجنة.
    If the Security Council is truly interested in the extension of the scope of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), it should ask all countries remaining outside the NPT to join it. UN وإذا كان مجلس الأمن مهتما حقا بتوسيع نطاق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فينبغي أن يطلب من جميع البلدان التي لا تزال غير منضمة للمعاهدة أن تنضم إليها.
    In 2003, the National Commission on Space Activities of Argentina had joined the Charter and the Japan Aerospace Exploration Agency had decided to apply to join it. UN وفي عام 2003، انضمت اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين إلى الميثاق، كما قرّرت الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي تقديم طلب للانضمام إليه.
    Bulgaria shares the objectives of the Proliferation Security Initiative aimed at countering trafficking in WMD and related materials and has undertaken a procedure to join it. UN وتشاطر بلغاريا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار أهدافها الرامية إلى مواجهة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة واتخذت إجراء للانضمام إليها.
    It urged other members of the General Committee to join it in opposing the proposal. UN ويحث الوفد أعضاء المكتب الآخرين على الانضمام إليه في معارضة الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus