"to justify this" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتبرير هذا
        
    • لتبرير هذه
        
    • تبرر هذا
        
    • ولتبرير هذا
        
    The difficulty in identifying proceeds of disposition and the need to protect rights of third parties in proceeds is often cited to justify this approach. UN وكثيرا ما تساق صعوبة تحديد عائدات التصرف وضرورة حماية حقوق الأطراف الثالثة في العائدات لتبرير هذا النهج.
    There is simply no way to justify this double standard. UN وببساطة لا توجد طريقة لتبرير هذا الكيل بمكيالين.
    Several reasons have been put forward to justify this situation, among them the need for an international climate that is propitious for disarmament negotiations. UN وقد قُدِّمت أسباب عدة لتبرير هذا الوضع من بينها ضرورة وجود مناخ مواتٍ لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Now I have everything needed to justify this war . Open Subtitles الآن لدي كل ما هو ضروري لتبرير هذه الحرب.
    We are calling upon Member nations to declare their territory to be a notolerance zone for any form of violence against women and to break down the patriarchal structures that are used to justify this war on women. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة.
    That may be so, but nothing happened to justify this kind of a war party. Open Subtitles ذلك قد يكون لذا، لكن لم يحدث شيء لتبرير هذا النوعِ من حرب الاحزاب
    In that connection, it should be noted that the presentation of inflated figures regarding humanitarian needs in certain parts of Syria is an attempt to justify this politicized and devious conduct. UN وفي هذا الإطار، فإن الهدف في تقديم أرقام مبالغ فيها للاحتياجات الإنسانية في بعض مناطق سورية بعينها هو محاولة لتبرير هذا السلوك المسيس والمنحرف.
    The reasons given by the French authorities to justify this interference are not relevant in view of the small number of Sikhs in France, and consequently are not sufficient to justify the interference. UN وليست للأسباب التي قدمتها السلطات الفرنسية لتبرير هذا التدخل أهمية في ضوء قلة عدد السيخ في فرنسا، وبالتالي فإنها لا تكفي لتبرير التدخل.
    Various interpretations, explanations and proposed solutions have been put forward to justify this situation, in line with the various agendas of the different groups of member States. UN لقد قُدِّمت تفسيرات وتوضيحات ومقترحات حلول شتى لتبرير هذا الوضع، وذلك تماشياً مع مختلف مخططات المجموعات المختلفة من الدول الأعضاء.
    29. The reasons provided to justify this limitation in document E/CN.4/1997/105 are not serious. UN ٩٢- واﻷسباب التي قُدمت لتبرير هذا القيد في الوثيقة E/CN.4/1997/105 ليست جدية.
    The caseload, the lack of resources and support staff, and the disorder created by the sole secretariat are some of the reasons given to justify this failure to act. UN ومن بين الأسباب التي قدمت لتبرير هذا التقصير كِبَر عدد السجناء وقلة الموارد وموظفي الدعم، والاضطراب الناجم عن وجود أمانة واحدة.
    The difficulty in distinguishing between civil or natural fruits and proceeds, the fact that both civil or natural fruits and proceeds flow from, take the place of or may affect the value of the encumbered assets are among the reasons mentioned to justify this approach. UN ومن بين الأسباب المذكورة لتبرير هذا النهج، صعوبة التمييز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات، وكون الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات على السواء تنبع من الموجودات المرهونة أو تأخذ مكانها أو قد تؤثّر في قيمتها.
    Whatever excuse the Turkish Government put forward to justify this aggression, the latter was a flagrant, extensive and grave violation of the sovereignty, territorial integrity and national security of Iraq. It is also, without doubt, a flagrant and dangerous violation of the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN ومهما كانت الذرائع التي ساقتها الحكومة التركية لتبرير هذا الغزو فإن هذا الغزو خرق فاضح وواسع النطاق وخطير لسيادة العراق وسلامة أراضيه وأمنه الوطني وهو بدون أي شك خرق فاضح وخطير لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    She adds that the Public Prosecution Service has not offered any satisfactory explanation to justify this delay, nor has it explained why it failed to order various routine investigation procedures, such as an autopsy of the body, ballistics reports, paraffin tests or the summoning of witnesses to testify for the author and her son. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن النيابة العامة لم تقدم أي توضيحات مُرضية لتبرير هذا التأخير. كما أنها لم توضح سبب عدم اتخاذها إجراءات متعددة في مرحلة التحقيق لا تتسم بالتعقيد، من قبيل تشريح الجثة أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو اختبارات البارافين أو حضور الشهود الذين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها.
    She adds that the Public Prosecution Service has not offered any satisfactory explanation to justify this delay, nor has it explained why it failed to order various routine investigation procedures, such as an autopsy of the body, ballistics reports, paraffin tests or the summoning of witnesses to testify for the author and her son. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن النيابة العامة لم تقدم أي توضيحات مُرضية لتبرير هذا التأخير. كما أنها لم توضح سبب عدم اتخاذها إجراءات متعددة في مرحلة التحقيق لا تتسم بالتعقيد، من قبيل تشريح الجثة أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو اختبارات البارافين أو حضور الشهود الذين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها.
    In a bid to justify this alarming and extremist statement, unbecoming to any Head of Government, Prime Minister Meles said expelling foreign citizens was the " unrestricted right " of any State and was not " linked in any way with the issue of human rights " . UN وفي محاولة لتبرير هذا البيان المتطرف والمثير للجزع، الذي لا يليق بأي رئيس حكومة، قال رئيس الوزراء ملس إن طرد مواطنين أجانب هو حق من " الحقوق المطلقة " ﻷي دولة وأنه غير " مرتبط بأي شكل من اﻷشكال بقضية حقوق اﻹنسان " .
    On the other hand, we should also realize that the purposes and principles of the United Nations Charter and the mechanisms of the Organization are not devoid of modalities to deal with any situation of the type advanced to justify this doctrine. UN ومن جهة أخرى علينا أن ندرك أيضا أن أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وآليات المنظمة ليست خلوا من أساليب معالجة أي وضع من اﻷوضاع التي يستدل بها لتبرير هذه النظرية.
    It should be considered whether the objectives enunciated by the State party are of sufficient importance to justify this differentiation based on sex. UN وأن ما ينبغي النظر فيه هو ما إذا كانت الأهداف التي أوردتها الدولة الطرف على درجة كافية من الأهمية لتبرير هذه التفرقة القائمة على أساس الجنس.
    How did Eritrea respond to this barbaric act? Statements were made in Asmara, at the highest political level, to justify this cold-blooded murder of innocent schoolchildren. UN كيف جاء رد إريتريا على هذا العمل البربري؟ لقد صدرت بيانات في أسمرة، على أعلى مستوى سياسي، لتبرير هذه الجريمة المتعمدة في حق تلاميذ أبرياء.
    116. Moroccan law prohibits the separation of children from their parents, unless there are compelling reasons in the child's interests to justify this. UN 116- يحظر التشريع المغربي فصل الطفل عن والديه ما لم يكن ذلك في مصلحة الطفل لأسباب قاهرة تبرر هذا الفصل.
    In order to justify this deferment, the Supreme Court considered that an existing immigration law could apply retroactively to the author's case. UN ولتبرير هذا التأجيل، اعتبرت المحكمة العليا أن هناك قانون هجرة قائم يمكن أن يطبق تطبيقاً رجعياً على حالة صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus