"to juveniles" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الأحداث
        
    • بالأحداث
        
    • في حق الأحداث
        
    • للأحداث وبالذات
        
    • الخاصة باﻷحداث
        
    Capital punishment or lifetime prison terms are not applied to juveniles. UN ولا تطبق الأحكام بالإعدام أو السجن مدى الحياة على الأحداث.
    Capital punishment and life sentence are not applied to juveniles. UN ولا توقع على الأحداث عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة.
    In Syria, there is no legal provision for application of the death penalty and life sentences to juveniles who have not reached the age of 18. UN ولا يوجد في سوريا حكم قانوني لتطبيق عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة على الأحداث الذين لم يبلغوا 18 سنة من العمر.
    Key proposed changes include improvement in the law pertaining to juveniles. UN وتتضمن التغييرات الرئيسية المقترحة إدخال تحسينات على القانون المتعلق بالأحداث.
    The Juvenile Justice Strategy aims at liberalizing the legislation with respect to juveniles. UN وترمي استراتيجية قضاء الأحداث إلى تحرير التشريعات فيما يتعلق بالأحداث.
    In general, custodial sentences in the Territory are usually given only to juveniles who commit very serious offences. UN وبشكل عام، وعادة ما لا تصدر عقوبات الحبس في الإقليم إلا في حق الأحداث الذين يرتكبون جرائم خطيرة للغاية.
    NGO-run homes do not play a strong enough role in delivering protection services to juveniles at the governorate level, with the exception of San`a City and Aden; UN ضعف دور الجمعيات والمؤسسات الأهلية في تقديم خدمات الحماية للأحداث وبالذات في المحافظات باستثناء أمانة العاصمة ومحافظة عدن؛
    In the Republic of Moldova, capital punishment has been abolished, and life imprisonment cannot be applied to juveniles or to women. UN وفي جمهورية مولدوفا، أُلغيت عقوبة الإعدام ولا يجوز تطبيق عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث ولا على النساء.
    2001 Author of the preparatory draft of the federal law on criminal procedure applicable to juveniles. UN وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث.
    The death penalty was applicable only to the most serious crimes and not to juveniles, pregnant women or women with children under three years of age. UN ومضى قائلاً إن عقوبة الإعدام لا تطبّق إلا في كبريات الجرائم، كما أنها لا تطبق على الأحداث والحوامل وأمهات الأطفال دون سن الثالثة.
    Meanwhile, it should be assured that the death penalty was not applied to juveniles, the mentally abnormal and the sick. UN وفي غضون ذلك، يتعين التأكيد على ضرورة عدم تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث والمختلين عقلياً والمرضى.
    214. Article 4 of the Law makes it clear that provisions of the Penal Code do not apply to juveniles subject to the Juvenile Law. UN 214- وتوضح المادة 4 من القانون عدم سريان الأحكام المنصوص عليها في قانون الجزاء على الأحداث الخاضعين لأحكام هذا القانون.
    UNMIS continues to urge the authorities to pardon all children remaining in custody and to bar application of the death penalty to juveniles in accordance with the Sudan's obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN وتواصل البعثة حث السلطات على العفو عن جميع الأطفال الذين لا يزالون رهن الحبس وعلى وقف تنفيذ عقوبة الإعدام على الأحداث وفقا لالتزامات السودان بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Action to require the proprietors of nightclubs, hotels and cafés to post a prominent sign clearly stating that juveniles are prohibiting from frequenting the premises because of the presence of substances that are prohibited to juveniles; UN - إلزام أصحاب الملاهي الليلية والفنادق والمقاهي بوضع إعلان بمنع ارتياد الأحداث لها لوجود محظورات على الأحداث.
    Where custodial measures were applied to juveniles in the latter group, such juveniles were eligible for early release on account of their age. UN وعندما تُطبّق التدابير الاحتجازية على الأحداث الذين في المجموعة الأخيرة، يكون لهؤلاء الأحداث الحق في الإفراج المُبكر عنهم مراعاة لسنّهم.
    37. In response to the recommendations on the detention of juveniles, the Government of Latvia informed the Working Group that the provisions of the Criminal Procedure Law provide for a wide set of alternative security measures, which may be applied to juveniles. UN 37- واستجابة للتوصيات الخاصة باحتجاز الأحداث، أبلغت حكومة لاتفيا الفريق العامل بأن بنود قانون الإجراءات الجنائية تنـص على مجموعـة كبيرة من تدابير الأمن البديلة التي يجوز تطبيقها على الأحداث.
    Special measures are undertaken with regard to juveniles and women in prisons. UN ويجري اتخاذ تدابير خاصة فيما يتصل بالأحداث والنساء في السجون.
    In terms of substance, juvenile penal law applies to juveniles, i.e. persons who have reached the age of 14, but not yet the age of 18. UN أما من حيث الجوهر، فإن قانون العقوبات الخاص بالأحداث يسري على الأحداث، أي كل شخص بلغ الرابعة عشرة ولم يبلغ بعد الثامنة عشرة.
    The role of prosecutors in relation to juveniles and alternatives to prosecution UN دور المدعين العامين وصلته بالأحداث والخيارات البديلة للملاحقة القضائية
    UNMISS focused on increasing access to justice, improving the effectiveness of the criminal justice system, especially as it related to juveniles and other vulnerable groups, and limiting opportunities for prolonged, arbitrary detention. UN وركزت البعثة على زيادة إمكانية الاحتكام إلى القضاء وتحسين فعالية نظام العدالة الجنائية، لا سيما فيما يتعلق بالأحداث وغيرهم من الفئات الضعيفة، والحد من إمكانية الاحتجاز المطول والتعسفي.
    As noted above, the age of majority in criminal matters is reached upon completing the sixteenth year of age. However, the sentencing tribunal may take a substantiated decision to replace or supplement the normal penalties applied to juveniles between 16 and 18 by one or more of the special measures of protection and re-education in accordance with provisions of article 514 of the Code of Criminal Procedure. UN 586- وكما أشرنا إلى ذلك سابقاً، يدرك سن الرشد الجنائي ببلوغ 16 سنة كاملة، إلا أنه يمكن لهيئات الحكم بموجب قرار معلل أن تعوض أو تتمم العقوبـات العادية المتخذة في حق الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة، بتدبير أو عدة تدابير خاصة بالحماية أو إعادة التهذيب طبقا لمقتضيات المادة 514 من قانون المسطرة الجنائية.
    Weak role of community associations and institutions in delivering protection services to juveniles at the governorate level, with the exception of Sana`a City and Aden UN ضعف دور الجمعيات والمؤسسات الأهلية في تقديم خدمات الحماية للأحداث وبالذات في المحافظات باستثناء أمانة العاصمة ومحافظة عدن؛
    The situation with respect to juveniles is governed by articles 5 (“Circumstances ruling out proceedings in a criminal case”), 8 (“Discontinuance of a criminal case upon transfer to the Commission on Juvenile Affairs”), etc. UN وتخضع الحالة الخاصة باﻷحداث ﻷحكام المادتين ٥ ) " الظروف التي تستبعد إقامة دعاوى في قضية جنائية " (، و٨ ) " وقف قضية جنائية بمجرد تحويلها الى لجنة شؤون اﻷحداث " (، إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus