"to lack of funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص الأموال
        
    • الافتقار إلى الأموال
        
    • الافتقار الى اﻷموال
        
    • لانعدام التمويل
        
    • قلة الأموال
        
    • عدم توفر اﻷموال
        
    • بسبب افتقارها إلى الأموال
        
    • لنقص الأموال
        
    • عدم توافر اﻷموال
        
    • لعدم توفر الأموال
        
    • لعدم وجود الأموال اللازمة
        
    TEMA Foundation has not fully participated as might be expected in the work of the Economic and Social Council due to lack of funds. UN ولم تشارك المؤسسة بشكل كامل وعلى النحو المتوقع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بسبب نقص الأموال.
    The programme had begun in 2007 but had stalled at an early stage due to lack of funds. UN وكان البرنامج قد بدأ في عام 2007 لكنه توقف في مرحلة مبكرة بسبب نقص الأموال.
    Further work on the preliminary translation that had been undertaken into Russian has not been resumed owing to lack of funds. UN ولم تستأنف أعمال الترجمة الأولية إلى اللغة الروسية بسبب الافتقار إلى الأموال.
    The organization was invited to several meetings and major conferences in the work of the Economic and Social Council during the reporting period but it was not able to do so due to lack of funds. UN وجِّـهت الدعوة للمنظمة لحضور عدة اجتماعات ومؤتمرات رئيسية في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها لم تتمكن من القيام بذلك بسبب الافتقار إلى الأموال.
    Finally, reaching a resolution or carrying through on a resolution can be hindered or derailed altogether due to lack of funds. UN وأخيرا، يمكن إعاقة التوصل إلى حل أو الاستمرار فيه كما يمكن إخراجه عن مساره تماما بسبب نقص الأموال.
    On the other hand, reaching a resolution can be hindered or derailed altogether due to lack of funds. UN ومن الناحية الأخرى، قد تكون هناك عوائق تعترض عملية التوصل إلى تسوية أو تخرجها عن مسارها تماما بسبب نقص الأموال.
    In the spirit of the Monterrey Consensus, no country meeting the overall conditions of the Consensus should be unable to implement its development strategy due to lack of funds. UN وانطلاقا من روح توافق آراء مونتيري، لا ينبغي لبلد يلبي الشروط العامة لتوافق آراء مونتيري أن يجد نفسه عاجزا عن تنفيذ استراتيجيته الإنمائية بسبب نقص الأموال.
    Studying the needs of both mitigation and adaptation technologies is not always possible owing to lack of funds or some other reasons. UN ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى.
    However, the Group shared the concern at the slow pace of work and occasional suspensions owing to lack of funds. UN واستدرك قائلاً إن المجموعة تشاطر القلق بسبب بطء خطى الأعمال وبسبب تعليق الأعمال من حين لآخر بسبب نقص الأموال.
    The process, which started in 2011, had been delayed owing to lack of funds. UN وقد أرجئت العملية، التي كانت قد بدأت في عام 2011، بسبب نقص الأموال.
    However, the implementation of this programme under a " phase II " proposal is uncertain owing to lack of funds. UN 58- إلا أن تنفيذ هذا البرنامج في إطار اقتراح " المرحلة الثانية " ليس مؤكداً بسبب الافتقار إلى الأموال.
    The inability of that Commission to publish its annual report owing to lack of funds directly implicated the Government, which was responsible for its funding. UN وعدم قدرة اللجنة على نشر تقريرها السنوي بسبب الافتقار إلى الأموال يُعزى إلى الحكومة بصورة مباشرة إذ إنها مسؤولة عن تمويل اللجنة.
    One delegation reported that the regional coordination centre in Lagos served nine countries in West and Central Africa, and underlined the difficulties faced by the States in the region in establishing their own subregional centres owing to lack of funds and technical know-how. UN وأفاد أحد الوفود بأن مركز التنسيق الإقليمي في لاغوس يقدم خدمات إلى تسعة بلدان في غرب ووسط أفريقيا، وأبرز الصعوبات التي تواجهها دول المنطقة في إنشاء مراكز دون إقليمية خاصة بها بسبب الافتقار إلى الأموال والدراية التقنية.
    With special funding received mainly under project funds, UNRWA continued to rehabilitate or replace health facilities that had deteriorated beyond the point of economical repair, owing to lack of funds for preventive maintenance. UN واستمرت الأونروا، مستعينة بأموال خاصة وردت في إطار الأموال المخصصة للمشاريع، في استصلاح أو استبدال المرافق الصحية التي تدهورت إلى حد يتجاوز إمكان ترميمها بصورة اقتصادية بسبب الافتقار إلى الأموال اللازمة للصيانة الوقائية.
    With special funding received mainly from project funds, UNRWA continued to rehabilitate or replace health facilities that had deteriorated beyond the point of economical repair owing to lack of funds for preventive maintenance in previous years. UN واستمرت الأونروا ، مستعينة بأموال خاصة مستمدة أساسا من الأموال المخصصة للمشاريع في استصلاح أو استبدال المرافق الصحية التي تدهورت إلى حد يتجاوز إمكان ترميمها بصورة اقتصادية بسبب الافتقار إلى الأموال اللازمة للصيانة الوقائية في السنوات السابقة.
    Funds were made available for the construction or rehabilitation of a number of health centres, but problems related to environmental health continued to affect a number of camps owing to lack of funds to address such problems. UN وأتيحت أموال لتشييد أو اصلاح عدد من المراكز الصحية، غير أن المشاكل المتعلقة بالصحة البيئية ظلت تؤثر على عدد من المخيمات بسبب الافتقار الى اﻷموال اللازمة للتصدي لمثل هذه المشاكل.
    54. The Environment TTF was not operational in 2002, due to lack of funds. UN 54 - لم يكن الصندوق الاستئماني المواضيعي للبيئة يعمل خلال عام 2002، نظرا لانعدام التمويل.
    This decrease is mainly due to lack of funds. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى قلة الأموال.
    His Group was very pleased with the quality of the work of the Expert Meeting held the previous week, while regretting the insufficient presence of experts from developing countries due to lack of funds. UN وأضاف قائلا إن مجموعته سُرﱠت كثيرا لنوعية عمل اجتماع الخبراء الذي عُقد في اﻷسبوع السابق، وإن كانت تأسف لعدم حضور عدد كاف من خبراء البلدان النامية بسبب عدم توفر اﻷموال.
    There are still not enough study places for the exercise of the right of adults to general education (owing to lack of funds, not all municipalities of Lithuania have established adult training centres, adult secondary schools, or adult classes at secondary schools). UN 567- ومازالت فرص الدراسة غير كافية لممارسة حق الكبار في التعليم العام (لم تنشئ جميع بلديات ليتوانيا مراكز لتدريب الكبار أو مدارس ثانوية للكبار أو صفوفاً للكبار في المدارس الثانوية بسبب افتقارها إلى الأموال اللازمة).
    Many sustainable development projects, painstakingly designed and formulated, have been shelved due to lack of funds. UN وكم من مشروع للتنمية المستدامة بُذلت جهود كبيرة في تصميمه وصياغته، وضع على الرف نتيجة لنقص الأموال.
    It was regrettable that the meeting of experts to consider the issue of mercenaries in depth, as repeatedly recommended by the General Assembly, had not been convened, owing to lack of funds. UN ومن المؤسف أن اجتماع الخبراء من أجل النظر بتعمق في مسألة المرتزقة، حسبما أوصت الجمعية العامة مرارا، لم ينعقد بسبب عدم توافر اﻷموال.
    Only a number of states have been covered due to lack of funds. UN ولم يتم تغطية إلا عدد من الولايات فقط نتيجة لعدم توفر الأموال الكافية.
    Exchange visits were not held owing to lack of funds to support the visits UN لم يجر تبادل الزيارات نظراً لعدم وجود الأموال اللازمة لدعم هذه الزيارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus