"to leaders" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى القادة
        
    • إلى قادة
        
    • على قادة
        
    • على القادة
        
    • لتشمل قادة
        
    • لدى القادة
        
    • في القادة
        
    • وانتهاء إلى القيادة
        
    • للزعماء
        
    • بالقادة
        
    In light of issues raised by the Leaders, the Secretariat was tasked to collect additional information and to report back to leaders. UN وفي ضوء المسائل التي أثارها القادة، كُلفت الأمانة بجمع معلومات إضافية وتقديم تقرير عن المسألة إلى القادة.
    In most countries, the task of building such a framework is entrusted to leaders in public administration. UN وفي معظم البلدان، تسند إلى القادة في الإدارة العامة مهمة بناء هذا الإطار.
    I make the same appeal to leaders of all countries seated here today. UN وأني لأتوجه بالمناشدة نفسها إلى قادة جميع البلدان الجالسين هنا اليوم.
    Advice to leaders of the transitional institutions on good governance and implementation of the Global and All-inclusive Agreement UN إسداء المشورة إلى قادة المؤسسات الانتقالية بشأن الحكم الرشيد وتنفيذ الاتفاق العالمي الشامل
    As a next step, tools and methods combining local action and global comparative thought, structured around an operational research programme, must be applied to leaders who are ready to involve themselves in cultural and multi-sectoral preventive actions. UN ويتعين استخدام أدوات وطرائق تتراوح بين العمل المحلي والتفكير العالمي المقارن، ويكون عمادها برنامجا بحثيا قابلا للتنفيذ، لتطبيقها على قادة آخرين متأهبين لاتخاذ إجراءات وقائية متعددة القطاعات وثقافية.
    One option could be for civil society to organise a forum just prior to the Leaders' meeting with a report conveyed to leaders via the Secretary General. UN كما يمكن أن يتمثل أحد الخيارات في أن ينظم المجتمع المدني منتدى يسبق مباشرة اجتماع القادة ويصدر عنه تقرير يعرض على القادة بواسطة الأمين العام.
    It recommended that Singapore expand its current awareness-raising efforts and training activities to leaders of political parties and senior managers in the private sector. UN وأوصت اللجنة بأن توسع سنغافورة نطاق جهودها الحالية في التوعية والأنشطة التدريبية لتشمل قادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص.
    This project focuses on areas (1), (2) and (5) making the laws about rape in marriage and sexual assault of girls known and understood to leaders, professionals and para-professionals and ordinary men and women throughout PNG, as well as enhancing community awareness about the brutalising consequences of sexual violence. UN ويركز هذا المشروع على البنود (1) و (2) و (5)، جاعلا القوانين المتعلقة باغتصاب الزوج لزوجته والاعتداء الجنسي على الفتيات معروفة ومفهومة لدى القادة والمختصين ومساعدي المختصين والناس العاديين في أنحاء بابوا غينيا الجديدة، وعاملا على زيادة الوعي المجتمعي بالعواقب اللاإنسانية للعنف الجنسي.
    All of us have times when we lose our way. That's when we look to leaders. Open Subtitles كلنا يوجد وقتٌ نظل به طريقنا هنا ننظر إلى القادة
    The FCI President made a call to leaders on behalf of the broader NGO maternal, newborn, and child health community. UN ووجه رئيس المنظمة الدولية لرعاية الأسرة نداء إلى القادة باسم المجتمع الأوسع نطاقا من المنظمات غير الحكومية المعنية بصحة الأمهات والرضع والأطفال.
    Leaders noted the intention of Prime Ministers Kemakeza and Howard to report jointly on a quarterly basis to leaders via the Forum Chair on progress made. UN 9 - لاحظ القادة عزم رئيسيّ الوزراء كيماكيزا وهاورد على أن يقدما تقريرا فصليا مشتركا إلى القادة من خلال رئيس المنتدى عن التقدم المحرز.
    They called on CROP agencies and member countries to develop detailed frameworks for intensifying regional cooperation including initial action steps for 2007, with a progress report to leaders at the 2007 Forum. UN وأهابوا بوكالات مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، والبلدان الأعضاء فيها، أن تضع أطرا تفصيلية لتكثيف التعاون الإقليمي تشمل خطوات أولية للعمل لسنة 2007، مع تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى القادة في منتدى عام 2007.
    Leaders considered the Regional Institutional Framework Review and agreed to establish a Taskforce to work through the issues that have been identified and report back to leaders at their 2007 meeting. UN 28 - نظر القادة في استعراض الإطار المؤسسي الإقليمي واتفقوا على إنشاء فرقة عمل لمعالجة المسائل التي حُددت وتقديم تقرير إلى القادة في اجتماعهم عام 2007.
    The confirmation of the conviction of former Liberian president Charles Taylor on 26 September 2013 by the Appeal Chamber of the Special Court for Sierra Leone sent a clear message to leaders across the world that no one is immune from justice. UN 68- ويُعد تأكيد إدانة الرئيس الليبيري السابق، تشارلز تايلور، في 26 أيلول/سبتمبر 2013، من جانب دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الخاصة لسيراليون، رسالة واضحة إلى القادة في جميع أنحاء العالم مفادها أن لا حصانة لأحد من العدالة.
    Advice to leaders of the transitional institutions on good governance and implementation of the Global and All-inclusive Agreement UN :: إسداء المشورة إلى قادة المؤسسات الانتقالية بشأن الحكم الرشيد وتنفيذ الاتفاق العالمي والشامل
    In two of those cases, a 15-year-old girl and a 17-year-old girl were offered as " gifts " by their brothers to leaders of Ansar al-Sharia in exchange for being allowed to join the group. UN وفي حالتين من تلك الحالات، قُدمت بنتان عمراهما 15 و 17 سنة على سبيل ' ' الهدية`` من قبل أشقائهما إلى قادة جماعة أنصار الشريعة في مقابل السماح لهم بالانضمام إلى الجماعة.
    At this juncture, therefore, I want to make a most sincere appeal on behalf of the youth of my nation and the entire Caribbean to leaders of conscience to intervene with us on behalf of our youth, our future. UN وأود بالتالي، في هذا المنعطف، أن أوجه نداء صادقا بالنيابة عن شباب بلدي وكامل منطقة البحر الكاريبي إلى قادة الضمائر من أجل التدخل معنا بالنيابة عن شبابنا الذين هم مستقبلنا.
    Her own country, Burkina Faso, had pursued a strategy of disseminating information on the adverse consequences of female genital mutilation to leaders of opinion in all parts of the country, including traditional chiefs, Muslim religious leaders and heads of rural women's organizations, and asking for their cooperation in spreading the message. UN وقالت إن موطنها، أي بوركينا فاسو، قد اتبع استراتيجية لنشر المعلومات المتصلة بالآثار السلبية للتشويه المذكور وتوزيعها على قادة الرأي في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك القادة التقليديون والقادة الروحيون المسلمون ورئيسات المنظمات النسائية الريفية؛ كما طلبت تعاونهم جميعا في نشر هذه الرسالة.
    36. The Special Rapporteur is troubled that Governments increasingly apply new or old counter-terrorism laws to leaders of these social movements, thereby criminalizing legitimate activities for the defence of indigenous people's human rights. UN 36 - ويساور المقرر الخاص القلق بسبب تزايد تطبيق الحكومات لقوانين جديدة أو قديمة لمكافحة الإرهاب على قادة هذه الحركات الاجتماعية؛ حيث تُجَرِم بذلك الأنشطة المشروعة للدفاع عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The Chair will circulate the draft direct to leaders and to the Secretary General for comment by the end of August 2003. UN وستقوم الرئاسة بتعميم المشروع مباشرة على القادة والأمين العام، لتلقي تعليقاتهم بحلول آب/أغسطس 2003.
    It recommends that the State party expand its current awareness-raising efforts and training activities to leaders of political parties and senior managers in the private sector. UN وتوصي بأن توسع الدولة الطرف جهودها الحالية في التوعية والأنشطة التدريبية لتشمل قادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص.
    It thereby limited responsibility for a crime of aggression to leaders or organizers, while extensively listing the activities which would render individuals responsible for that crime. UN وبذلك حـــددت مسؤولية جريمة العدوان في القادة أو المنظمين، بينما عددت باستفاضة اﻷنشطة التي تجعل اﻷفراد مسؤولين عن تلك الجريمة.
    Successful quick hits build confidence and strengthen cooperation among stakeholders at all levels, from people at the grass-roots level and local authorities to leaders at the national level. UN فالوصفات السريعة الناجحة تفضي إلى بناء الثقة وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة على كل المستويات، بدءا بالناس على مستوى القاعدة الشعبية والسلطات المحلية، وانتهاء إلى القيادة على المستوى الوطني.
    The political term given to leaders is usually not very long. UN وفي العادة، تكون الفترة السياسية التي تمنح للزعماء غير طويلة.
    We must appeal to leaders to show wisdom and refrain from such conduct; rather, they should work together in a spirit of solidarity and mutual assistance to implement joint development programmes. UN ويجب علينا ويهمنا هنــا أن نهيب بالقادة أن يتسلحوا بالحكمة وأن يمتنعــوا عــن هذا المسلــك؛ وبدلا من ذلك يتعين عليهم أن يعملوا سوية بروح من التضامن والمساعدة المتبادلة لتنفيذ برامج التنمية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus