"to leaving" - Traduction Anglais en Arabe

    • مغادرتهم
        
    • والقاضي بانسحابها
        
    • على ترك
        
    • من مغادرة
        
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Taking note of the surprising and preoccupying decision of the United States of America as to leaving the Kyoto Protocol on Climatic Changes after having signed it; UN أخذ علما بالقرار المفاجئ والمقلق الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية والقاضي بانسحابها من بروتوكول كيوتو حول التقلبات المناخية بعد أن كانت قد وقعت عليه حسب الأصول.
    Her delegation was not averse to leaving the recommendation unchanged but it would not support the proposal to make a distinction between present and future assets. UN ولا يعترض وفدها على ترك هذه التوصية دون تغيير، ولكنه لن يؤيد االاقتراح بالتمييز بين الموجودات الحالية والموجودات المستقبلية.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Guests will be expected to deposit a photo identification, which can be retrieved prior to leaving the visitors' lobby. UN ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار.
    Taking note of the surprising and preoccupying decision of the United States of America as to leaving the Kyoto Protocol on Climatic Changes after having signed it; UN أخذ علما بالقرار المفاجئ والمقلق الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية والقاضي بانسحابها من بروتوكول كيوتو حول التقلبات المناخية بعد أن كانت قد وقعت عليه حسب الأصول.
    Taking note of the surprising and preoccupying decision of the United States of America as to leaving the Kyoto Protocol on Climatic Changes after having signed it; UN إذ يأخذ علما بالقرار المفاجئ والمقلق الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية والقاضي بانسحابها من بروتوكول كيوتو حول التغيرات المناخية بعد أن كانت قد وقعت عليه.
    It was said that an agreed extension of the limitation period was not possible in some legal systems and providing a straightforward and efficient means to protect the rights of the parties was preferable to leaving the parties with the option of commencing arbitral or court proceedings. UN وقيل إن أي تمديد لفترة التقادم متفق عليه غير ممكن في بعض النظم القانونية، وإن توفير وسيلة مباشرة وفعالة لحماية حقوق الطرفين يُفضّل على ترك الخيار للأطراف بشأن بدء إجراءات تحكيم أو إجراءات قضائية في محكمة.
    The Working Group took note of the varying views that were expressed, in particular the reiterated objections to leaving any doubts about the exclusion of consumer transactions from the scope of the draft convention. UN 54- وأحاط الفريق العامل علما بالآراء المختلفة التي أعرب عنها، وخاصة ما ردد من اعتراضات على ترك أي شكوك بشأن استبعاد المعاملات الاستهلاكية من نطاق مشروع الاتفاقية.
    Maybe they're close to leaving the nest, until then can't you just stall by doing what real IT people do? Open Subtitles ربما هي قريبة من مغادرة العش و حتى ذلك الوقت ألا يمكنك المماطله بفعل ما يقول به موظفي الحاسب الحقيقيون ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus