"to legal remedies" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى سبل الانتصاف القانونية
        
    • إلى سبل الانتصاف القانوني
        
    • على سبل الانتصاف القانونية
        
    • من سبل الانتصاف القانوني
        
    • من سبل الانتصاف القانونية
        
    • من سبل انتصاف قانونية
        
    • الإنصاف المتاحة
        
    • إلى وسائل الانتصاف القانونية
        
    • سُبُل الانتصاف القانونية
        
    It further notes with concern the lack of information received by the Committee on their access to legal remedies. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً قلة المعلومات التي تلقتها بشأن وصول أولئك العمال إلى سبل الانتصاف القانونية.
    As Mr. Rafalskiy was not allowed access to his lawyer or his relatives, he was not able to resort to legal remedies to prevent violations of his rights. UN وبالنظر إلى أن السيد رافالسكي لم يُسمح له بالاتصال بمحاميه أو أقاربه، فإنه لم يتمكن من اللجوء إلى سبل الانتصاف القانونية لمنع حدوث انتهاكات لحقوقه.
    Fostering prevention, promoting education, changing social norms and deploying an appropriate legal framework giving children access to legal remedies were necessary steps to ending violence against children. UN ويعد تعزيز الوقاية والتعليم، وتغيير الأعراف الاجتماعية ونشر إطار قانوني ملائم يتيح للأطفال الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية خطوات ضرورية لوضع حد للعنف ضد الأطفال.
    Foreign workers also have access to legal remedies. UN ويحظى العمال الأجانب كذلك بإمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف القانوني.
    They include rights to freedom of expression and association, rights to receive information and participate in decision-making processes, and rights to legal remedies. UN ومن تلك الحقوق الحق في حرية التعبير، وتكوين الجمعيات، وفي الحصول على المعلومات، والمشاركة في عمليات صنع القرار، والحق في الحصول على سبل الانتصاف القانونية.
    It suggested that South Africa ensure that those subjected to this type of violence and displacement are afforded effective protection and access to legal remedies and humanitarian assistance. UN واقترحت المنظمة على جنوب أفريقيا أن تكفل أن تُتاح لمن يتعرضون لهذا النوع من العنف والتشريد سبل حماية فعالة وإمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف القانوني والمساعدة الإنسانية.
    She was also concerned that women in cities and rural areas should enjoy equal access to legal remedies. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة استفادة المرأة في المدن والأرياف من سبل الانتصاف القانونية على قدم المساواة.
    The proceedings he instituted were based on his right to access to legal remedies under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN فالإجراءات التي قام بها تقوم على أساس حقه في الاستفادة من سبل انتصاف قانونية بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    C. Information on non-discrimination, equality and access to legal remedies 54 - 56 14 UN جيم - المعلومات المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة ووسائل الإنصاف المتاحة 54-56 18
    Without safeguards against human rights abuses and access to legal remedies the provisions of international human rights treaties had no real effect and the future protection of children could not be guaranteed. UN فبدون ضمانات ضد الإساءات التي ترتكب ضد حقوق الإنسان وبدون الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية لن يكون لأحكام معاهدات حقوق الإنسان تأثير حقيقي ولا يمكن ضمان حماية الأطفال في المستقبل.
    Specifically, the failure of legal recognition of the sex-work sector results in infringements of the right to health, through the failure to provide safe working conditions, and a lack of recourse to legal remedies for occupational health issues. UN وبالتحديد، فإن عدم الاعتراف القانوني بقطاع الاشتغال بالجنس يسفر عن حدوث انتهاكات للحق في الصحة، بسبب عدم توفير ظروف عمل مأمونة، وعدم تيسر اللجوء إلى سبل الانتصاف القانونية فيما يتعلق بمسائل الصحة المهنية.
    (c) Implementing measures to provide trafficked persons with adequate legal assistance and ensure access to legal remedies for them (in accordance with art. 6, para. 2, of the Protocol); UN (ج) تنفيذ تدابير لتزويد الأشخاص المتجر بهم بالمساعدة القانونية الوافية بالغرض وكفالة إمكانية لجوئهم إلى سبل الانتصاف القانونية (وفقا للفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول)؛
    8. Moreover, States should facilitate and provide access to legal remedies for indigenous peoples and should support capacity development of indigenous communities to help them to understand and make use of legal systems. UN 8- علاوة على ذلك، ينبغي أن تُيسر الدول وتتيح وصول الشعوب الأصلية إلى سبل الانتصاف القانونية وينبغي أن تدعم تنمية قدرات المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية من أجل مساعدتها على فهم النظم القانونية واللجوء إليها.
    Also, guidelines for evictions, suitable alternatives for accommodation, compensation, and access to legal remedies were lacking. UN ويفتقر البلد إلى المبادئ التوجيهية لعمليات الإجلاء، ولبدائل مناسبة لأماكن الإيواء والتعويض والوصول إلى سبل الانتصاف القانونية(65).
    It called for the implementation of a system requiring corporate responsibility of extractive companies in the areas of indigenous communities, respect for human rights, preservation of the environment, and free access of communities to legal remedies. UN ودعت إلى تنفيذ نظام يستوجب مسؤولية الشركات الاستخراجية عن مناطق مجتمعات السكان الأصليين، واحترام حقوق الإنسان والحفاظ على البيئة، وحرية وصول هذه المجتمعات إلى سبل الانتصاف القانونية(83).
    (b) Provide these women with effective access to legal remedies and ensure that such cases are fully and promptly investigated and that perpetrators are brought to justice, regardless of whether they are State or non-State actors; UN (ب) تزويد هؤلاء النساء بوسائل فعالة تتيح وصولهن إلى سبل الانتصاف القانونية وضمان التحقيق في هذه الحالات تحقيقاً كاملاً وعاجلاً وإحالة الجناة إلى القضاء، بصرف النظر عما إذا كانوا من الجهات الفاعلة التابعة أو غير التابعة للدولة؛
    However, in some circumstances it might not be sufficient to require that laws and regulations concerning access to legal remedies for economic, social and cultural rights violations do not discriminate. UN بيد أنه قد لا يكون كافياً، في بعض الظروف، اشتراط عدم وجود تمييز في القوانين والأنظمة المتعلقة بالوصول إلى سبل الانتصاف القانوني من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. Duty to provide access to legal remedies UN 3- واجب إتاحة الوصول إلى سبل الانتصاف القانوني
    Access to legal remedies UN الحصول على سبل الانتصاف القانونية
    65. Mr. Tsykarev highlighted the importance of recommendations of advice No. 5 to provide access to legal remedies for indigenous peoples and the continuing importance of access to justice in the work of the Expert Mechanism. UN 65- وسلط السيد تسكاريف الضوء على أهمية التوصيات الصادرة عن المشورة رقم 5 لتوفير الوصول إلى وسائل الانتصاف القانونية للشعوب الأصلية، وعلى الأهمية المستمرة للوصول إلى العدالة في عمل آلية الخبراء.
    Victims of such violations should be entitled to legal remedies and have access to justice. UN وينبغي أن يُمنح ضحايا هذه الانتهاكات سُبُل الانتصاف القانونية وأن يحصلوا على العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus