"to legislate" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التشريع
        
    • لتشريع
        
    • على سن تشريعات
        
    • على تشريع
        
    • للتشريع
        
    • الطرف سَنَّ تشريع
        
    • لوضع تشريعات
        
    • إلى التشريع
        
    • إصدار تشريع
        
    • إلى سن تشريع
        
    • في التشريع
        
    • لإصدار التشريعات
        
    • لإصدار تشريعات
        
    • في سن التشريعات
        
    • لسن التشريعات
        
    That in turn determined the ability to legislate on each of those matters. UN وهذا بدوره يحدد القدرة على التشريع في كل من هذه المسائل.
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling up of health interventions UN الناتج ج: زيادة الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة للنهوض بالتدخلات الصحية
    Using a funding resolution to legislate a settlement was inappropriate and should be avoided, as it politicized the work of the Fifth Committee. UN وإن استخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع تسوية ما أمر في غير محله ويجب تحاشيه، لأنه يؤدي إلى تسييس عمل اللجنة الخامسة.
    We particularly urge the developed countries to legislate against deposits of ill-gotten money, to assist in investigations against the looters and to ensure the early return of the plundered wealth to its countries of origin. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص على سن تشريعات ضد ودائع الأموال المكتسبة بطرق سيئة، والمساعدة على التحقيقات التي تجرى بشأن الناهبين وضمان إعادة الثروة المنهوبة في وقت مبكر إلى بلدانها الأصلية.
    Output 3: Strengthened political commitment and national capacity to legislate, plan and budget for improved effective and equitable prevention and response to violence, abuse, exploitation and neglect UN الناتج 3: تدعيم الالتزام السياسي والقدرة الوطنية على تشريع وتخطيط وميزنة الوقاية الأفضل فعالية وإنصافاً والتصدّي للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال
    There were no plans to legislate with respect to Aboriginal customary marriage. UN وليس لدى الحكومة خطط للتشريع في مجال زواج السكان اﻷصليين العرفي.
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget to scale up HIV and AIDS prevention and treatment interventions UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling up of health interventions UN الناتج ج: زيادة الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة للنهوض بالتدخلات الصحية
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget to scale up HIV and AIDS prevention and treatment interventions UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. UN ولكن استخدام قرار تمويل لتشريع تسوية أمر غير ملائم.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية هو عمل غير ملائم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية يعد عملا غير سليم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    The Committee further urges the State party to legislate and mainstream the existing policy on the provision of adequate political participation of all ethnic groups. UN كما تحث اللجنة الدولةَ الطرف على سن تشريعات بشأن إتاحة المشاركة السياسية الكافية لجميع المجموعات العرقية وتعميم السياسة الحالية المتعلقة بذلك.
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling-up quality and inclusive education UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على تشريع وتخطيط وميزنة الإرتقاء بالتعليم الجيد النوعية والشامل
    Using a funding resolution to legislate settlement is inappropriate. UN واستخدام قرار خاص بالتمويل للتشريع بشأن تسوية أمر غير سليم.
    The Committee regrets the fact that the Chilean Government has no plans to legislate in this area (article 6 of the Covenant). UN وتأسف اللجنة لعدم اعتزام حكومة الدولة الطرف سَنَّ تشريع في هذا الشأن (المادة 6).
    Lord COLVILLE suggested that question 19 should be reworded to read: " What proposals are there to legislate on the recommendations referred to in the Green Paper entitled `Reform of the Media Law Towards Free and Responsible Media'? UN 57- اللورد كولفيل اقترح إعادة صياغة السؤال 19 كي يصبح على النحو التالي " ما هي المقترحات المتوفرة لوضع تشريعات بشأن التوصيات المشار إليها في " الورقة الخضراء " التي تحمل عنوان " إصلاح قانون الإعلام - نحو إعلام حرّ ومسؤول " ؟.
    According to a participant, thematic debates were an important dimension of the Council's work, but they did not always have to produce agreed statements and the Council did not have a mandate to attempt to legislate each matter. UN ووفقا لما ذكره أحد المشاركين، تمثل المناقشات المواضيعية أحد الأبعاد الهامة من عمل المجلس، ولكن لا يلزم بالضرورة أن تسفر عن بيانات متفق عليها والمجلس لا يملك ولاية السعي إلى التشريع في كل من هذه المسائل.
    Australia welcomed the 2010 moratorium on the death penalty and urged Mongolia to legislate abolition. UN ورحبت أستراليا بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام عام 2010 وحثت منغوليا على إصدار تشريع لإلغاء هذه العقوبة.
    80. There is need to legislate against human trafficking which affects mainly women and girls. UN 80- وثمة حاجة إلى سن تشريع للتصدي للاتجار بالبشر الذي يؤثر أساساً في النساء والفتيات.
    The Court of Appeal recognized the provincial government's inherent right to legislate and limit expenditures in the area of health care. UN وأقرّت محكمة الاستئناف بالحق الطبيعي لمحكمة المقاطعة في التشريع وتقييد النفقات في مجال الرعاية الصحية.
    A parliament that represents all sectors of society and has the requisite powers and means to legislate and hold government to account makes an enormous contribution towards peace and stability. UN البرلمان الذي يمثّل جميع قطاعات المجتمع وله السلطات والوسائل اللازمة لإصدار التشريعات ومساءلة الحكومة يُسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار.
    We reject this incipient attempt to legislate at the international level on matters that may be problematic domestically. UN نحن نرفض هذه المحاولة الأولية لإصدار تشريعات على المستوى الدولي بشأن مسائل قد تسبب إشكالات على المستوى المحلي.
    The current weakness of UNEP is that it does not have any authority to legislate or follow up on non-compliance by governments. UN إن الضعف الحالي الذي يعاني منه البرنامج يتمثل في أنه ليست لديه أي سلطة في سن التشريعات أو المتابعة في حالات عدم الامتثال من جانب الحكومات.
    Prior to the Constitution Act this power was derived from the Statute of Westminster Adoption Act 1947, which gave the New Zealand Parliament sole authority to legislate for New Zealand. UN وقبل صدور هذا القانون الدستوري، كانت هذه السلطة تستمد من قانون اعتماد القوانين التشريعية لويست منستر لعام 1947، الذي خوّل برلمان نيوزيلندا السلطة الوحيدة لسن التشريعات لنيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus