In recent years, the Luxembourg Government has emphasized its position through three important activities, which have led to legislative acts. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، أكدت حكومة لكسمبرغ على موقفها من خلال ثلاثة أنشطة هامة، أدت إلى اتخاذ إجراءات تشريعية. |
The biennial programmes do not give rise to legislative mandates. | UN | إن برامج فترة السنتين لا تسفر عن ولايات تشريعية. |
However, due to legislative changes that have led to possibly making the contracting schemes more flexible, such funds may be created. | UN | إلا أنه يمكن إنشاء مثل هذه الصناديق بفضل تغيرات تشريعية قد تجعل الأنظمة التعاقدية فيها أكثر مرونة. |
Recommendations addressed to legislative bodies for action would be highlighted. | UN | وستُبرز التوصيات الموجهة إلى الهيئات التشريعية لاتخاذ إجراء. المقدمة |
The review contains seven recommendations, of which the following two are addressed to legislative bodies. | UN | ويتضمن هذا الاستعراض سبع توصيات منها توصيتان موجهتان إلى الهيئات التشريعية. |
Statutory law clearly referred to legislative acts by a parliament or an equivalent body. | UN | ويشير القانون المدون بوضوح إلى القوانين التشريعية التي يصدرها البرلمان أو أية هيئة مماثلة. |
28. France referred to legislative measures to enhance Palau's international commitment to human rights. | UN | 28- وأشارت فرنسا إلى التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز التزام بالاو الدولي بحقوق الإنسان. |
However, the view was also expressed that a provision such as draft article 17 had to be based on a licensing regime pursuant to legislative requirements. | UN | بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أن حكما كمشروع المادة ٧١ ينبغي أن يستند الى نظام ترخيص بناء على متطلبات تشريعية . |
New issues and restrictions on data protection arise from international security concerns, which have led to legislative actions directed at data retention. | UN | وتنشأ مسائل وقيود جديدة بشأن حماية البيانات من شواغل خاصة بالأمن الدولي أدّت إلى إجراءات تشريعية موجّهة صوب الاحتفاظ بالبيانات. |
In general, Mr Vihervuori's proposal was found unpractical and difficult to implement and nor did it lead to legislative measures. | UN | وعلى العموم، اعتُبر اقتراح السيد فيهيرفووري غير عملي وصعب التنفيذ وأنه لم يؤد إلى وضع تدابير تشريعية. |
Three basic approaches to legislative measures in regard to combating mercenarism in Africa were evident: | UN | وتبرز ثلاثة نهوج أساسية لاتخاذ تدابير تشريعية من أجل مكافحة الارتزاق في أفريقيا. |
Such initiatives may originate from Headquarters in response to legislative decisions, for the purposes of guidance development, or to meet the needs of a particular operation. | UN | وقد تصدر هذه المبادرات عن المقر استجابة لقرارات تشريعية من أجل وضع التوجيهات أو لتلبية احتياجات عملية بعينها. |
In addition to legislative measures to halt drug production, alternative agricultural development programmes were needed. | UN | ومن الضروري، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية لوقف إنتاج المخدرات، وضع برامج إنمائية زراعية بديلة. |
The majority of these activities were under the subprogramme Security Council affairs and were executed in response to legislative mandates. | UN | وقد ورد أكثر هذه اﻷنشطة تحت البرنامج الفرعي " شؤون مجلس اﻷمن " وجرى تنفيذها استجابة لولايات تشريعية. |
An inquiry was also made regarding the specific legislative document used by the Department for General Assembly and Conference Management to justify the termination of its outputs owing to legislative reasons. | UN | وأثير سؤال أيضا بشأن الوثيقة التشريعية المحددة التي استخدمتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تبرير إلغاء نواتجها لأسباب تشريعية. |
From this perspective, it was agreed that there was a spectrum of approaches to UNCITRAL legislative texts from Model Law to legislative Guide. | UN | ومن هذا المنظور، اتُّفق على وجود طيف من النهوج المتعلقة بالنصوص التشريعية للأونسيترال، منها قوانين نموذجية وأدلة تشريعية. |
Informal access to legislative bodies | UN | إمكانية الوصول غير الرسمي إلى الهيئات التشريعية |
Informal access to legislative bodies | UN | إمكانية الوصول غير الرسمي إلى الهيئات التشريعية |
The system can be used for monitoring purposes and for producing reports to legislative bodies. | UN | وسوف يستخدم النظام لأغراض الرصد ولإصدار تقارير إلى الهيئات التشريعية. |
The quality of information provided to legislative bodies and programme managers in the audit reports of the Office of Internal Oversight Services remains high. | UN | تظل المعلومات التي تقدم إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج في تقارير مراجعة الحسابات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات نوعية عالية. |
The Convention had contributed to legislative reforms in many countries and to positive developments in behaviour towards children. | UN | وقد ساهمت الاتفاقية في الإصلاحات التشريعية التي جرت في العديد من البلدان وفي التطورات الايجابية في السلوك تجاه الأطفال. |
In order to demonstrate the Government's commitment to addressing problems of discrimination reference has been made under articles 2 and 3 to legislative or other measures, including in the field of employment, which, in the United Kingdom's view, are not measures which are required to give effect to rights recognized in the Covenant. | UN | ولاظهار التزام الحكومة بالتصدي لمشاكل التمييز، ترد اشارة في اطار الحديث عن المادتين ٢ و٣ إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك ميدان العمالة، والتي ترى المملكة المتحدة أنها تدابير غير مطلوبة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد. اﻷقليات اﻹثنية |
Recommendations 2, 3, 5, and 9 of the present report are directly addressed to legislative organs for action. | UN | إن التوصيات 2 و3 و5 و9 من هذا التقرير تتصدى بصورة مباشرة للأجهزة التشريعية من أجل أن تتخذ إجراءات. |