"to liaise with" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقامة اتصالات مع
        
    • للاتصال مع
        
    • أن تنسق مع
        
    • للتنسيق مع
        
    • التواصل مع
        
    • على اتصال
        
    • للتواصل مع
        
    • والتواصل مع
        
    • الاتصال مع
        
    • وتنسق مع
        
    • والاتصال مع
        
    • اتصال مع
        
    • لإقامة اتصالات مع
        
    • على التنسيق مع
        
    • بأن تتواصل مع
        
    - To liaise with the Forces Républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) in order to promote mutual trust among all elements composing the FRCI, UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    The Government also set up a section To liaise with the bodies responsible for demand reduction at the Ministry of Interior. UN وأنشأت الحكومة أيضا قسما للاتصال مع الهيئات المسؤولة عن خفض الطلب في وزارة الداخلية.
    4. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights To liaise with relevant special procedures and treaty bodies, States and other stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion; UN 4 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛
    I've dispatched tactical personnel To liaise with U.N. security forces and stepped up the alert with NYPD at the perimeter. Open Subtitles لقد أرسلت موظفين تكتيكيين للتنسيق مع قوات أمن مقر الأمم المتحدة وصعدت درجة التأهب لشرطة نيورك في المنطقة
    The CST Bureau further agreed To liaise with Parties and regional groups through national focal points. UN واتفق مكتب اللجنة كذلك على التواصل مع الأطراف والمجموعات الإقليمية من خلال جهات الاتصال الوطنية.
    He will continue To liaise with the Government on the matter. UN وسيظل على اتصال بالحكومة بشأن هذه المسألة.
    25. In Abéché, United Nations police officers conducted foot and mobile patrols To liaise with the population and national counterparts. UN 25 - وفي أبيشي، قام ضباط شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات راجلة ومتحركة للتواصل مع السكان والنظراء الوطنيين.
    - To liaise with the Forces Républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) in order to promote mutual trust among all elements composing the FRCI, UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    - To liaise with the Republican Forces of Côte d'Ivoire in order to promote mutual trust among all elements composing the Republican Forces; UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    - To liaise with the FRCI in order to promote mutual trust among all elements composing the FRCI, UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بهدف تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    Each State or government shall designate a national correspondent or a national commission To liaise with the Administrator-General. UN تعين كل دولة أو حكومة مراسلا وطنيا أو لجنة وطنية للاتصال مع المدير العام.
    The office was used To liaise with its suppliers and customers and arrange for the return of its employees after liberation. UN وقد استُخدم ذلك المكتب للاتصال مع مورديها وزبائنها وللترتيب لإعادة موظفيها بعد التحرير.
    In its decision, the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) To liaise with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism and all concerned parties and stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وطلب المجلس، في مقرره، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، بغية كفالة مشاركتها في حلقة النقاش.
    The Committee welcomed the proposal and asked OECD and the Statistics Division To liaise with the sponsors and hosts of the Q2004 meeting regarding the logistical arrangements and to form a small programme committee to prepare such a satellite conference substantively. UN وقد رحبت اللجنة بالاقتراح، وطلبت إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والشعبة الإحصائية أن تنسق مع الجهات الراعية والمستضيفة لاجتماع " الجودة عام 2004 " ، فيما يخص الترتيبات اللوجيستية وتتولى تشكيل لجنة برنامجية صغيرة لإعداد الترتيبات الفنية المتعلقة بنقل الاجتماع عن طريق الساتل.
    The Secretariat also encouraged the nomination of contact persons To liaise with the Secretariat on these issues. UN وشجعت الأمانة أيضاً تعيين أفراد معنيين بالاتصال للتنسيق مع الأمانة في هذه المسائل.
    One of the objectives of the programme is To liaise with existing regional epidemiology networks. UN ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج في التواصل مع الشبكات الإقليمية القائمة في مجال الدراسات الوبائية.
    Sector headquarters To liaise with provincial commanders to develop plans for the deployment of additional advisers and monitors. UN يكون مقر قيادة القطاع على اتصال مع قادة المديريات لوضع خطط لنشر مستشارين ومراقبين إضافيين.
    One United Nations police officer has been deployed to Birao To liaise with local authorities and law enforcement entities. UN وتم إيفاد ضابط شرطة واحد تابع للأمم المتحدة إلى بيراو للتواصل مع السلطات المحلية والكيانات المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    It is indicated that the effective discharge of the activities of the Joint Special Envoy will require international staff to support his Office, To liaise with all relevant actors and to manage the day-to-day activities. UN ويشار فيها إلى أن أداء المبعوث الخاص المشترك أنشطتَه بفعالية سيتطلب وجود موظفين دوليين لدعم مكتبه والتواصل مع كافة الجهات الفاعلة المعنية وإدارة الأنشطة اليومية.
    Ideally, there should be three Video Teleconferencing technicians at each location To liaise with the United Nations Logistics Base for the satellite link at each end, operate the equipment and man the camera. UN وينبغي، كوضع أمثل، أن يتوافر 3 تقنيين للتداول بالفيديو في كل موقع من أجل إقامة الاتصال مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لأغراض الوصلة الساتلية في كل طرف، وتشغيل المعدات والكاميرا.
    It also requested OHCHR to organize the panel discussion and To liaise with States, relevant United Nations bodies, agencies, treaty bodies, special procedures and regional human rights mechanisms, as well as with civil society, including non-governmental organizations, and national human rights institutions, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية أن تنظم حلقة النقاش، وتنسق مع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، فضلاً عن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بهدف تأمين مشاركة هذه الجهات في حلقة النقاش.
    It also continued support, also through a local non-governmental organization, for the Human Rights Centre at Sukhumi University and To liaise with the human rights centre established by local non-governmental organizations in Gali town. UN كما واصل تقديم الدعم كذلك من خلال منظمة غير حكومية محلية ومركز لحقوق الإنسان في جامعة سوخومي، والاتصال مع مركز حقوق الإنسان في بلدة غالي أنشأته منظمة غير حكومية محلية.
    This will provide greater opportunity for the United Nations To liaise with partner organizations in peacemaking. UN وسيوفر هذا الأمر للأمم المتحدة فرصة أكبر لإقامة اتصالات مع المنظمات الشريكة في صنع السلام.
    One practical suggestion for easing the reporting burden on affected States and making use of all relevant information that is publicly available is in the future for the Coordinator with the assistance of the CCW Implementation Support Unit To liaise with other relevant legal instruments on implementation of common victim assistance goals. UN ومن أجل تخفيف عبء الإبلاغ عن الدول المتأثرة والاستفادة من كل المعلومات ذات الصلة المتاحة للجمهور، قُدّم اقتراح عملي يتمثل في أن تعمل المنسقة مستقبلاً، وبمساعدة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، على التنسيق مع الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة في تنفيذ الأهداف المشتركة في مجال مساعدة الضحايا.
    Moreover, a mandate was given to UNCITRAL To liaise with other arbitral institutions to assess better the cost and other implications of acting as a repository, and to report back to the Working Group at its next session. UN 122- وإلى جانب ذلك، كلّفت الأونسيترال بأن تتواصل مع مؤسسات التحكيم الأخرى لكي تتمكَّن من إجراء تقييم أفضل للتكاليف ولسائر الآثار المترتبة على العمل كجهة إيداع، وبأن تبلغ الفريق العامل في دورته القادمة بما جرى في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus