"to liberalize" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحرير
        
    • إلى تحرير
        
    • بتحرير
        
    • أجل تحرير
        
    • على تحرير
        
    • في تحرير
        
    • رفع القيود
        
    • أن تحرر
        
    • الى تحرير
        
    • من تحرير
        
    • سبيل تحرير
        
    • تحرير أحكام
        
    • بغية تحرير
        
    • أن تنفذ عملية التحرير
        
    • هو تحرير
        
    Completing reforms to liberalize cotton sector. UN :: استكمال الإصلاحات اللازمة لتحرير قطاع القطن.
    A major effort was required by developed countries to liberalize trade in agriculture and to reduce subsidies. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا جبارة لتحرير التجارة في قطاع الزراعة ولتخفيض الإعانات.
    Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. Zambia UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    When joining the World Trade Organization in 2007, Viet Nam undertook to liberalize logistics chain services such as courier services and distribution. UN وعندما انضمت فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2007، فإنها تعهدت بتحرير خدمات سلسلة الإمداديات، كخدمات البريد والتوزيع.
    Sierra Leone's efforts to liberalize trade had also failed adequately to address the challenge of developing the country's productive capacity. UN كما لم تكن جهود سيراليون من أجل تحرير التجارة كافية للتصدي للتحدي الذي تمثله تنمية قدرة البلد الإنتاجية.
    It will oblige them not only to liberalize their trade regime with the European Union completely, but also to instigate a whole number of institutional and regulatory reforms. UN إذ إن ذلك لن يجبرها على تحرير نظامها التجاري بالكامل مع الاتحاد الأوربي فحسب، بل سيحثها كذلك على إجراء عدد كامل من الإصلاحات المؤسساتية والتنظيمية.
    Since the mid-1980s, an overwhelming majority of countries have introduced measures to liberalize FDI frameworks. UN ومنذ منتصف الثمانينات، قامت غالبية عظمى من البلدان بتطبيق تدابير لتحرير أطر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Fiscal, monetary and credit policies have been streamlined and structural reforms to liberalize the economy have been completed. UN فقامت بتبسيط السياسات الضريبية والنقدية والائتمانية، فضلا عن استكمال اﻹصلاحات الهيكلية لتحرير الاقتصاد.
    Such concepts should be developed and elaborated upon before the launching of further initiatives to liberalize multilateral trade. UN ويتعين وضع هذه المفاهيم والخوض في تفاصيلها قبل إطلاق مبادرات جديدة لتحرير التجارة المتعددة اﻷطراف.
    This will require fundamental reforms to liberalize the economy, to privatize assets and to open the way for foreign trade and competition. UN وسيتطلب هذا إجراء اصلاحات أساسية لتحرير الاقتصاد وخصخصة الموجودات وفتح الباب أمام التجارة الخارجية والمنافسة.
    Furthermore, the ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. UN وينبغي كذلك مواصلة الجهود الجارية لتحرير السياسات المتعلقة بمنح حقوق حركة المرور للشحن على الخدمات المنتظمة.
    The crisis would force most countries to liberalize their economies and become more market-oriented. UN وإن اﻷزمة ستضطر معظم البلدان إلى تحرير اقتصاداتها وأن تُصبح أكثر توجها نحو السوق.
    The proposal to liberalize the market was eventually defeated. UN وأخيرا ألغي الاقتراح الداعي إلى تحرير السوق.
    Jordan was seeking to liberalize its trade and economy, but this should be done in accordance with its national developments needs. UN 228- وبين أن الأردن يسعى إلى تحرير تجارته واقتصاده، إلا أن ذلك ينبغي أن يتم وفقاً لاحتياجاته الإنمائية الوطنية.
    In this regard, several countries reported how helpful it has been to them first to liberalize trade within regional groupings. UN وقد ذكرت بلدان عديدة، في هذا الصدد، مدى الفائدة التي جنتها من البدء بتحرير التجارة في إطار التجمعات الإقليمية.
    It should undertake to liberalize international trade and to increase development aid by identifying alternative sources of funding. UN وينبغي أن يقوم بتحرير التجارة الدولية وزيادة المعونة الإنمائية بتحديد مصادر بديلة للتمويل.
    Pragmatic trade and development policies, strategies and frameworks at the national, regional and multilateral levels can be evolved to liberalize and facilitate labour mobility. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    Many speakers also raised concerns with regard to existing pressure on developing countries to liberalize the services sector, especially in respect of essential services such as water, energy, health and education. UN كما أثار العديد من المتكلمين مخاوف بشأن الضغط الموجود على البلدان النامية من أجل تحرير قطاع الخدمات، وخاصة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية من قبيل المياه والطاقة والصحة والتعليم.
    We are also witnessing various forms of protectionism in the countries of the North, while the countries of the South are being urged to liberalize trade. UN ونشهد كذلك شتى أشكال الحمائية في بلدان الشمال بينما تحث بلدان الجنوب على تحرير التجارة.
    India continued to liberalize its economy and enhance efficiency. UN وواصلت الهند في تحرير اقتصادها وتعزيز الكفاءة.
    Several other policy measures to liberalize the penal system have been taken. UN كما تم اتخاذ العديد من التدابير الأخرى التي تتعلق بسياسة رفع القيود عن النظام الجنائي.
    That means all countries would receive improved market access on an MFN basis but would not necessarily have to liberalize. UN وهذا يعني أن فرص وصول جميع البلدان إلى الأسواق على أساس الدولة الأولى بالرعاية ستتعزز لكن هذا لا يعني بالضرورة أن عليها أن تحرر اقتصاداتها.
    Its successful trade policy reflected a balance between the need to liberalize trade rapidly and the need to exercise caution during a phase of structural adjustment, low competitiveness and economic uncertainty. UN وتعكس سياستها التجارية الناجحة وجود توازن بين الحاجة الى تحرير التجارة على نحو عاجل والحاجة الى توخي الحذر أثناء مرحلة التكيف الهيكلي، وقدرة تنافسية ضئيلة، وعدم يقين اقتصادي.
    It is indispensable towards that goal and in the advance towards fulfilment of the Doha agenda, to liberalize the mechanisms of technology transfer and to give effect to the Monterrey consensus. UN ولتحقيق هذا الهدف وإحراز تقدم على طريق تنفيذ برنامج الدوحة، لا بد من تحرير آليات نقل التكنولوجيا وتفعيل توافق آراء مونتيري.
    Developed countries were called upon to do more to liberalize their trade regimes, while the developing countries were encouraged to increasingly open their markets for each other's exports. UN ودعت بعض الوفود البلدان المتقدمة إلى بذل المزيد في سبيل تحرير نُظُمها التجارية، وشجعت البلدانَ النامية على زيادة فتح أسواقها أمام صادرات بعضها البعض.
    (f) to liberalize the legal provisions on public order and to continue assimilation into a regular criminal justice system; UN (و) تحرير أحكام القانون المتعلقة بالنظام العام ومواصلة إدماجها في نظام عادي للعدالة الجنائية؛
    Finally, tobacco and tobacco-related producer or consumer imports may be exempt from borrowers' agreement with the Bank in order to liberalize trade and reduce tariff levels. UN وأخيرا، يمكن استثناء واردات مُنتج أو مُستهلك التبغ أو الواردات ذات الصلة بالتبغ من اتفاق المُقترض مع البنك بغية تحرير التجارة وتخفيض مستويات التعريفة.
    15. The GATS provides a very useful framework for liberalization, in particular through its flexible structure which allows countries to liberalize at their own pace, in line with their development situation. UN 15- ويوفر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إطارا مفيدا جدا بالنسبة لعملية التحرير، وبخاصة من خلال هيكله المرن الذي يتيح للبلدان أن تنفذ عملية التحرير بالسرعة التي تستطيع هي أن تسير بها، وبما يتوافق مع حالتها الإنمائية.
    A second option might be to liberalize those service complexes where inefficiencies in services production are the greatest and where widespread support can be mustered from various sections of the economy for reform. UN والخيار الثاني هو تحرير مجمعات الخدمات التي تتسم بأكبر درجة من عدم الكفاءة في انتاج الخدمات والتي يمكن أن يحشد لها دعم واسع النطاق من أجزاء مختلفة من الاقتصاد لتحقيق الاصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus