"to lobby" - Traduction Anglais en Arabe

    • للضغط على
        
    • لكسب التأييد
        
    • للضغط من
        
    • على الضغط
        
    • في الضغط
        
    • أجل الضغط
        
    • على استقطاب
        
    • على ممارسة الضغط
        
    • إلى كسب تأييد
        
    • أي ضغوط على
        
    • السعي لدى
        
    • لممارسة الضغط
        
    • لكسب تأييد
        
    • أجل كسب التأييد
        
    • بممارسة الضغط
        
    to lobby these House members to release that bill. Open Subtitles للضغط على أعضاء البرلمان لكي يصدروا ذلك المشروع.
    I do not want to misuse the time at my disposal to lobby for that candidacy. UN ولا أريد أن أسيء استخدام الوقت المتاح لي لكسب التأييد لهذا الترشيح.
    Emphasis was placed on the need for concerted action at the international level to lobby for a reduction in the price of drugs. UN وتم التشديد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الدولي للضغط من أجل تخفيض أسعار العقاقير.
    For that reason, his organization drafted guides to assist States and build the capacity of civil society organizations to lobby their national authorities for action. UN ولهذا السبب، صاغت منظمته مبادئ توجيهية لمساعدة الدول وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني على الضغط على سلطاتها الوطنية كي تتخذ الإجراءات اللازمة.
    She also indicated that there were some encouraging examples drawn from the early analyses of implementation of the Beijing Platform for Action, which would be incorporated into a report of the Secretary-General and used to lobby for change. UN وأشارت أيضا وجود أمثلة مشجعة تم استقاؤها من التحليلات الأولية لتنفيذ منهاج عمل بيجين، وسيتم إدراجها في تقرير للأمين العام واستخدامها في الضغط من أجل إحداث التغيير.
    :: Pilot projects demonstrating effective communal land management, with which to lobby the authorities. UN :: إقامة مشروعات رائدة لبيان الإدارة الفعالة للأراضي المجتمعية من أجل الضغط على السلطات.
    Governments to gender equality issues in evidence-based gender analytical reports that can housing and urban development. be used to lobby Governments. UN وضع مؤشرات جنسانية وإعداد تقارير تحليلية جنسانية قائمة على الأدلة يمكن استخدامها للضغط على الحكومات.
    There is little reason for them to lobby the Government for protection or support. UN فهذه الشركات لا ترى داعياً للضغط على الحكومة من أجل الحصول على الحماية أو الدعم.
    The right of individual groups and corporations to lobby the federal government is protected by the right to petition in the Open Subtitles حق المجموعات الفردية و الشركات للضغط على الحكومة الفدرالية محمي بحق العريضة في التعديل
    In 2010, the organization continued to lobby for business and trade links between the people of Darfur and Southern Sudan, the sub-Saharan African region, South America and the Caribbean. UN وفي عام 2010، استمرت المنظمة في السعي لكسب التأييد من أجل إقامة المشاريع والصلات التجارية بين سكان دارفور وجنوب السودان، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A staff member from the Misereor head office in Aachen also participated in the above mentioned session to lobby on business and human rights issues. UN وشارك أيضا في اجتماعات الدورة المذكورة آنفا موظف من المكتب الرئيسي للمنظمة في آخن، وذلك لكسب التأييد بشأن قطاع الأعمال ومسائل حقوق الإنسان.
    It points to some avenues which are available for readers to lobby for change at the international level. UN وتشير إلى بعض السبل المتاحة للقراء للضغط من أجل التغيير على المستوى الدولي.
    These firms usually lack the organization and resources necessary to lobby for the required legislative overhaul. UN وتفتقر هذه الشركات عموماً إلى التنظيم وإلى الموارد اللازمة للضغط من أجل تحقيق الإصلاحات التشريعية الشاملة المطلوبة.
    At the regional level, Global Rights aims to build the capacity of civil society actors to lobby Governmental delegations and to intervene before regional bodies in furtherance of their goals. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ترمي هذه الرابطة إلى بناء قدرات قطاعات المجتمع المدني على الضغط على الوفود الحكومية والهيئات الإقليمية من أجل تعزيز أهدافها.
    The representative also noted that the consultation process that had provided the background to the report of the High Commissioner was useful in assisting civil society to lobby Governments and to have access to government positions which were made public as a result of the consultation. UN وأشار الممثل كذلك إلى أن عملية التشاور، التي وفرت المعلومات الأساسية لتقرير المفوضة السامية، مفيدة في مساعدة المجتمع المدني في الضغط على الحكومات، والتعرف على مواقفها المعلنة نتيجة للتشاور.
    Other ethnic and indigenous groups continue to lobby and organize demonstrations to press the Government to fulfil their demands, as among other things, for greater inclusion in the public sector. UN وتواصل مجموعات إثنية وأخرى من الشعوب الأصلية محاولات الإقناع وتنظيم المظاهرات من أجل الضغط على الحكومة لتنفيذ مطالبها التي تشمل، في جملة أمور، زيادة إدماجها في القطاع العام.
    There must be an agreement at the Climate Change Conference in Copenhagen in December, and he appealed to all of the parliamentarians present to lobby their ministers to ensure that outcome. UN ولا بد من التوصل إلى اتفاق في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر. وناشد المتحدث جميع البرلمانيين الحاضرين العمل على استقطاب تأييد وزرائهم بغرض كفالة تحقيق تلك النتيجة.
    Affiliates have been encouraged to lobby their Governments to carry out the commitments that they made in Beijing. UN وشُجﱢع المنتسبون إلى المنظمة على ممارسة الضغط على حكوماتهم لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها على أنفسها في بيجين.
    At the end of the reporting period Medico International together with Medicines Sans Frontiers, Oxfam, Consumers International and others started to lobby the member-states of the World Health Organization (WHO) for the need for a new political framework that assures essential health research and development. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت منظمة ميديكو الدولية بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود ومنظمة أوكسفام ومنظمة المستهلكين الدولية وغيرها بالسعي إلى كسب تأييد الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية بضرورة الوفاء بالحاجة إلى إطار سياسي جديد يكفل أنشطة البحث والتطوير الأساسية في مجال الصحة.
    As a direct consequence, private interest groups are denied the possibility to lobby ministers and lose the means for gaining favourable treatment. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، تُحرم جماعات المصالح من إمكانية ممارسة أي ضغوط على الوزراء وتفقد وسائل الحصول على معاملة تفضيلية.
    Again this emphasizes the need for SMEs to form trade associations not only to be able to lobby the Government for assistance but also to achieve public-private sector dialogue and to participate in the development of SME policy and support measures. UN ويؤكد ذلك مرة أخرى حاجة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى تشكيل جمعيات تجارية لا لتمكينها من السعي لدى الحكومة للحصول على المساعدة فحسب وإنما أيضاً ﻹقامة حوار بين القطاعين العام والخاص وللاشتراك في رسم السياسة العامة بصدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدابير الدعم لها.
    Supporters were needed to lobby decision makers for forest financing. UN والداعمون لازمون لممارسة الضغط على صناع القرار من أجل تمويل الغابات.
    Following the seminar, a contact group was created to lobby political parties to appoint more women to senior party and government positions. UN وعلى إثر الحلقة الدراسية، تم إنشاء فريق اتصال لكسب تأييد الأحزاب السياسية من أجل تعيين المزيد من النساء في مناصب سامية في الأحزاب والحكومة.
    UNODC participated in several events involving Governments, international organizations and non-governmental organizations in order to lobby for improved legal frameworks, adequate penalties and increased international cooperation to respond to environmental crime. UN كما شارك في عدة أحداث شاركت فيها حكومات ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية من أجل كسب التأييد للعمل على تحسين الأطر القانونية وإقرار عقوبات مناسبة وتوثيق التعاون الدولي على التصدي للجرائم البيئية.
    Most agencies acknowledged the importance of lobbying, noting that for candidates to be successful, not only did the sponsoring agency have to lobby but the candidates themselves had to network and make themselves known to the IAAP. UN 69- وأقرت معظم الوكالات بأهمية ممارسة الضغط، مشيرة إلى أن إنجاح المرشحين لا يتطلب قيام الوكالة الراعية بممارسة الضغط فحسب، بل يتطلب أيضاً قيام المرشحين أنفسهم باتصالات وتعريف الفريق بأنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus