"to local authorities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسلطات المحلية في
        
    • إلى السلطات المحلية في
        
    • بالسلطات المحلية في
        
    The Mission would also be involved in supporting the development of national capacity-building for contingency planning and emergency coordination as well as providing continued support and training to local authorities in disaster management. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    The revised guidelines replace those which were issued to local authorities in 1985. UN وتحل المبادئ التوجيهية المنقحة محل تلك التي أُصدرت للسلطات المحلية في 1985.
    The Scottish Government also provides the National Concessionary Travel Scheme for Young People and provides funding to local authorities in Scotland for community transport. UN وتوفر الحكومة الاسكتلندية أيضا البرنامج الوطني للانتقال الميسَّر للشباب وتقدم التمويل للسلطات المحلية في اسكتلندا للنقل خارج شبكة النقل العام.
    Implementation of climate-related actions was typically delegated to local authorities in most Annex I Parties. UN فقد فُوِّضت الإجراءات المتعلقة بالمناخ بصورة عامة إلى السلطات المحلية في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Four prison rehabilitation programmes were also handed over to local authorities in Goma. UN وسُلمت أيضا أربعة برامج لإعادة تأهيل السجون إلى السلطات المحلية في غوما.
    The county support teams, which have been established to ensure coherent and consolidated United Nations support to local authorities in all 15 counties, continue their work to facilitate the implementation of county action plans under the leadership of the county superintendents. UN وتُواصل أفرقة الدعم القطرية، التي أنشئت لكفالة توفير دعم الأمم المتحدة بشكل متسق وموحد للسلطات المحلية في جميع المقاطعات الخمس عشرة، من أجل تيسير تنفيذ خطط عمل المقاطعات بقيادة مشرفيها.
    Provision of technical advice to local authorities in both countries, including police and prison officials, on human rights training materials used UN إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية في البلدين، بما يشمل مسؤولي الشرطة والسجون، حول المواد المستخدمة في التدريب على حقوق الإنسان
    It is providing support to local authorities in community development projects, supporting emergency rehabilitation programmes and assisting the Government in elaborating an economic and social transition strategy. UN فهو يقدم الدعم للسلطات المحلية في مشاريع تنمية المجتمعات المحلية ويدعم برامج اﻹصلاح في حالات الطوارئ ويساعد الحكومة على وضع استراتيجية انتقالية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Other London-based programmes are providing support to local authorities in Africa and examining sustainability indicators. UN وتقوم البرامج اﻷخرى التي يوجد مقرها في لندن بتوفير الدعم للسلطات المحلية في أفريقيا كما تقوم بدراسة المؤشرات المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Similarly, a joint initiative is being executed with the Commonwealth Local Government Forum involving the provision of technical support to local authorities in Southern Africa to monitor progress in improving systems of local governance. UN وبالمثل، يجري تنفيذ مبادرة مشتركة مع منتدى الكمنولث للحكومات المحلية تتضمن توفير الدعم التقني للسلطات المحلية في الجنوب الأفريقي لرصد التقدم المحرز نحو تحسين نظم الحكم المحلي.
    Technical advice to local authorities in both countries, including police and prison officials, on human rights training materials used UN تقديم المشورة التقنية للسلطات المحلية في كلا البلدين، بما في ذلك مسؤولي الشرطة والسجون، بشأن المواد التدريبية المستخدمة في ما يتعلق بحقوق الإنسان
    32. The civil affairs component has made assessment visits to local authorities in Bomi, Grand Cape Mount, Montserrado, Margibi, Bong, Grand Bassa, Nimba and Grand Gedeh Counties. UN 32 - وقام عنصر الشؤون المدنية بزيارات تقييمية للسلطات المحلية في مقاطعات بومي، وغراند وكيب ماونت، ومونتسيرادو، ومارغيبي، وبونغ، وغراند باسا، ونيمبا، وغراند غيده.
    Pound19 million has been allocated to local authorities in 2002-03 to work in partnership with health services and relevant voluntary organisations. UN وقد خصص مبلغ 19 مليون جنيه استرليني للسلطات المحلية في 2002-2003 للعمل في شراكة مع الدوائر الصحية والمنظمات الطوعية المعنية.
    On 18 and 19 November, UNAMID, in collaboration with the Northern Darfur Ministry of Social Affairs, delivered training on sexual and gender-based violence prevention to local authorities in Kabkabiya. UN وفي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت العملية المختلطة، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في شمال دارفور، تدريبا للسلطات المحلية في كبكابية على منع العنف الجنسي والجنساني.
    UNODC presented its criminal justice programme to local authorities in Somaliland in April 2012. UN وقدم المكتب برنامجه في مجال العدالة الجنائية إلى السلطات المحلية في صوماليلاند في نيسان/أبريل 2012.
    It will also provide advisory and technical assistance to local authorities in the area of security sector reform, and build local capacities through training and other activities. UN وستقدم أيضا المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات المحلية في مجال إصلاح قطاع الأمن، وبناء القدرات المحلية من خلال التدريب والأنشطة الأخرى.
    It commissioned Crime Concern to produce guidance on improving security at bus stations, and sent guidelines out to local authorities in August 2005. UN وقد كلفت الحكومة هيئة الاهتمام بالجريمة بإعداد توجيهات لتحسين الأمن في محطات الحافلات، وإرسال مبادئ توجيهية إلى السلطات المحلية في عام 2005.
    In cooperation with centres for social welfare, the caseload has been brought in line with the country's social welfare system in order to ensure a smooth transition of responsibility to local authorities in June 1999. UN وبالتعاون مع مراكز الرعاية الاجتماعية، جرى تكييف الحالات لتتفق مع نظام الرعاية الاجتماعية في البلد لضمان نقل المسؤولية بشكل سلس إلى السلطات المحلية في حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    One of the most important components of the programme is the Umbrella Project consisting of: advisory services in the areas of implementation of quality management systems in small- and medium-sized enterprises; assistance to local authorities in the preparation of sustainable development plans according to the Agenda 21 recommendations; and implementation of quality management systems in government. UN وأحد أهم عناصر البرنامج هو المشروع الشامل الذي يتألف مما يلي: تقديم خدمات المشورة في مجالات تنفيذ نظم إدارة الجودة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ وتقديم المساعدة إلى السلطات المحلية في إعداد خطط للتنمية المستدامة وفقاً لتوصيات جدول أعمال القرن 21؛ وتنفيذ نظم إدارة الجودة في الحكومة.
    In most cases today, our mandates for peacekeeping extend beyond the classic missions of the past, where lightly armed forces were interposed between armies, and involve providing assistance to local authorities in a wide range of areas. UN وفي معظم الحالات، فإن الولايات التي نُكلف بها اليوم في مجال حفظ السلام أصبحت تتجاوز المهام التقليدية المعهودة في الماضي، حيث كانت قوات مسلحة تسليحا خفيفا تفصل بين الجيوش، وباتت تشمل تقديم المساعدة إلى السلطات المحلية في طائفة واسعة من المجالات.
    Continue to strengthen the role assigned to local authorities in efforts to combat poverty, together with adequate monitoring at the national level; UN مواصلة تعزيز الدور المنوط بالسلطات المحلية في مكافحة الفقر، مع الرصد الكافي على الصعيد الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus