"to local staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • للموظفين المحليين
        
    • إلى الموظفين المحليين
        
    • إلى موظفين محليين
        
    • على الموظفين المحليين
        
    • الموظفون المحليون
        
    • إلى وظائف محلية
        
    • لموظفين محليين
        
    • بالموظفين المحليين
        
    Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    Overcentralized decision-making processes, weak delegation to local staff in field** UN المركزية المفرِطة في عمليات اتخاذ القرارات، وضعف تفويض الصلاحيات إلى الموظفين المحليين في الميدان**
    The Government of Southern Sudan has requested UNMIS to co-locate corrections experts in major prisons in order to provide advice and training to local staff. UN وطلبت حكومة جنوب السودان إلى البعثة العمل معا على توزيع خبراء الإصلاحيات في السجون الرئيسية بهدف تقديم المشورة والتدريب إلى الموظفين المحليين.
    Increased owing to conversion of 318 locally employed civilians to local staff. UN زاد العدد نتيجة لتحويل ٣١٨ من المدنيين المستخدمين محليا إلى موظفين محليين.
    Benefits pertaining to internationally recruited staff were applicable to local staff during their service away from the parent duty station. UN وتنطبق على الموظفين المحليين في أثناء خدمتهم خارج مقر عملهم اﻷم، الاستحقاقات المنطبقة على الموظفين الدوليين.
    50. When permits were granted to local staff they were required to travel on foot over the Erez crossing using a long tunnel. UN 50 - وعندما كان الموظفون المحليون يُمنحون التصاريح، كان يُفرض عليهم قطع معبر إيريتز سيرا على الأقدام في نفق طويل.
    Permits have been denied to local staff notwithstanding their having valid magnetic cards that were issued after the required security checks. UN ورفض منح التصاريح للموظفين المحليين رغم صلاحية بطاقاتهم المغناطيسية التي صدرت بعد القيام بالتدقيقات الأمنية المطلوبة.
    The risks to local staff who have been arrested is considerable, and no effort should be spared in trying to establish access to them as soon as possible. UN وتزداد المخاطر بالنسبة للموظفين المحليين الذين تعرضوا للاعتقال. وينبغي بذل كل جهد ممكن للاتصال بهم في أسرع وقت ممكن.
    An example of the former is payment of salary to local staff members in the currency of the duty station. UN ويشكل أداء الأجور للموظفين المحليين بالعملة المتداولة في مركز العمل مثالا على الحالة الأولى.
    However, expenditure on overtime of $14,200 was incurred to cover payments to local staff during peak workload periods. UN بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    The Advisory Committee was informed that so far this has not been paid to local staff, nor is this expenditure foreseen in view of the contractual arrangements for the provision of local staff services. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا لم يدفع حتى اﻵن للموظفين المحليين كما أن هذه النفقات غير متوقعة نظرا للترتيبات التعاقدية لتوفير خدمات الموظفين المحليين.
    47. The UNMIK Language Unit will provide training in English to local staff. UN ٤٧ - وستوفر وحدة اللغات التابعة للبعثة التدريب على اللغة الانكليزية للموظفين المحليين.
    This has resulted in the required number of posts at the General Service level growing from four to five, and in many tasks being shifted from non-local to local staff. UN وأسفر ذلك عن زيادة العدد المطلوب من الوظائف من فئة الخدمات العامة من أربع وظائف إلى خمسٍ، وعن تحول مهام عديدة من الموظفين غير المحليين إلى الموظفين المحليين.
    Routine administrative functions should have been assigned to local staff so that the police monitors could be more productively deployed to the priority areas vital to accomplishing the mandate of the Mission. UN وكان من المتعين إسناد المهام الإدارية الاعتيادية إلى الموظفين المحليين بحيث يمكن الإفادة أكثر من تعيين مراقبي الشرطة للعمل في المناطق ذات الأولوية، وهي مناطق حيوية لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    However, it did not favour the current practice of referring to local staff as " national staff " , since such staff included a number of different nationalities, and hoped that the previous practice might be restored. UN غير أنه لا يحبذ الممارسة الراهنة التي تشير إلى الموظفين المحليين بلقب " الموظفين الوطنيين " ، لأنه يوجد بين هؤلاء الموظفين موظفون من جنسيات مختلفة، ويأمل في العودة إلى العمل بالممارسة السابقة.
    Decreased owing to the conversion of locally employed civilians to local staff. UN شهدت انخفاضا بسبب تحويل مدنيين مستخدميـن محليا إلى موظفين محليين
    (b) Conversion of 85 security guards currently employed on special service agreements to local staff. UN (ب) تحويل 85 حارس أمن يعملون حاليا بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة إلى موظفين محليين.
    The restrictions were primarily applicable to local staff, who comprised 99 per cent of all Agency staff in the West Bank and Gaza fields. UN وأثرت هذه القيود في المقام اﻷول على الموظفين المحليين الذين يشكلون ٩٩ في المائة من جميع موظفي الوكالة في ميداني العمل في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    104. Regarding the overall increase in the number of staff, the Director of the Budget Section said that the increase was minimal and limited to local staff in country offices. UN ٤٠١ - وفيما يتعلق بالزيادة الشاملة في عدد الموظفين، قال مدير قسم الميزانية إن الزيادة طفيفة ومقصورة على الموظفين المحليين في المكاتب القطرية.
    The Israeli authorities confirmed again during the reporting period that no driving permits for Israel and East Jerusalem would be issued to local staff in the Gaza Strip and the West Bank, including to those local staff members whose work primarily involves driving. UN وأكدت السلطات الإسرائيلية مرة أخرى في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أنها لن تصدر رخص سوق سيارات في إسرائيل والقدس الشرقية لموظفين محليين في قطاع غزة والضفة الغربية، بمن فيهم الموظفون المحليون الذين يتطلب عملهم أساسا قيادة السيارات.
    Local staff, instead, reported an over-encumbrance of 4 per cent resulting from the conversion of general temporary assistance to local staff. UN بـل أفيد عن حصول زيادة بنسبة ٤ في المائة في عدد الوظائف المشغولة نتيجة لتحويل وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف محلية.
    With regard to local staff with West Bank or Jerusalem residency, the Agency remained unable to obtain permits for senior staff and drivers to enter the Gaza Strip or for ambulance drivers and other key staff to be able to enter Israel on a 24-hour basis. UN وفيما يتصل بالموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية أو القدس، ظلت الوكالة عاجزة عن الحصول على تصاريح لكبار موظفيها أو سائقيها للدخول إلى قطاع غزة، أو لسائقي سيارات اﻹسعاف وغيرهم من الموظفين الهامين، ليتمكنو من الدخول إلى إسرائيل على مدار الساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus