"to look at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن ننظر إلى
        
    • إلى النظر في
        
    • للنظر إلى
        
    • لإلقاء نظرة على
        
    • إلى النظر إلى
        
    • أن ننظر في
        
    • أن تنظر إلى
        
    • على النظر إلى
        
    • أن أنظر إلى
        
    • إلقاء نظرة على
        
    • للنظر في
        
    • الى النظر الى
        
    • في النظر إلى
        
    • أن ألقي نظرة على
        
    • للنَظْر إلى
        
    We have to look at the whole, not the parts, and the President represents all, not parts. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    But you always like to look at the big picture, don't you? Open Subtitles ولكن كنت أحب دائما أن ننظر إلى الصورة الكبيرة، أليس كذلك؟
    She emphasized the need to look at the panoply of options rather than concentrate on any single legislative option. UN وأكدت الحاجة إلى النظر في مجموعة من الخيارات عوضاً عن التركيز على خيار تشريعي وحيد.
    They don't pay me to look at the files. Open Subtitles أعني، إنهم لا يدفعون لي للنظر إلى الملفات
    What I am now prepared to do is to look at the proposal by the Italian delegation. UN وأنا على استعداد الآن لإلقاء نظرة على اقتراح الوفد الإيطالي.
    However, now I invite the Commission to look at the future. UN لكنني أدعو الهيئة الآن إلى النظر إلى المستقبل.
    But if we were to look at the broadband, we might find what has been there all along. Open Subtitles ولكن إذا كان لنا أن ننظر في النطاق العريض, قد نجد ما كان هناك طوال الوقت.
    Your majesty, you have to look at the political institutions record. Open Subtitles يا جلالة الملك، عليك أن تنظر إلى سجل النظم السياسية
    Well, we Italians always try to look at the bright side. Open Subtitles حسناً، نحن الإيطاليون دائماً نحاول أن ننظر إلى الجانب المشرق
    But we also have to look at the Security Council with a view to its enlargement. UN لكن علينا أيضا أن ننظر إلى مجلس الأمن بغية توسيعه.
    We only have to look at the situations in Iraq and Afghanistan. UN فما علينا سوى أن ننظر إلى الأوضاع في العراق وأفغانستان.
    We need to look at the permanence of our interests, and these are based in peace and stability. UN وعلينا أن ننظر إلى دوام مصالحنا وأن تقوم هذه المصالح على السلام والاستقرار.
    Many of them also need to look at the issue of water-pricing, because the fact that water might be plentiful does not mean that it should be free. UN ويحتاج الكثير منها أيضا إلى النظر في مسألة تسعير الماء، ﻷن توفر الماء بكثرة لا يعني أنه يجب أن يكون مجانيا.
    It should be pointed out that the synthesis report might not reflect all the richness and detail of the individual reports and therefore Parties are invited to look at the individual reports in detail. UN وتجدر الاشارة إلى أن هذا التقرير التلخيصي قد لا يعكس كل ما تزخر به فرادى التقارير من معلومات وتفاصيل ومن ثم فإن الأطراف مدعوة إلى النظر في تفاصيل التقارير الفردية.
    In order to be most effective, mandate reviews might need to look at the activities of the entire United Nations system. UN وقد تحتاج مراجعة الولايات، لكي تكون عالية الفعالية، إلى النظر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Since when do you need permission to look at the ocean? Open Subtitles منذ متى كنت في حاجة إلى إذن للنظر إلى المحيط؟
    As we move on from the difficulties we have had in the past, today I invite the Commission to look at the future. UN وإذ نتجاوز الصعوبات التي مررنا بها في الماضي، أدعو الهيئة اليوم للنظر إلى المستقبل.
    I just come here to look at the fish. Open Subtitles أنا فقط جئت إلى هنا لإلقاء نظرة على الأسماك.
    There is therefore a need to look at the programme priorities for AIMS with a view to identifying supporting partners in the UN system. UN ولذلك هناك حاجة إلى النظر إلى الأولويات البرنامجية بالنسبة للمنطقة بُغية تحديد شركاء الدعم في منظومة الأمم المتحدة.
    Here, too, there is a need to look at the possibilities of simplifying the United Nations decision-making mechanisms. UN وهنا، أيضا، ثمة حاجة إلى أن ننظر في إمكانات تبسيط آليات اﻷمم المتحدة لصنع القرار.
    We therefore call on all delegations to look at the bigger picture, which is a safer and more secure world. UN لذلك، ندعو كل الوفود إلى أن تنظر إلى الصورة الأكبر، ألا وهي تحقيق عالم أكثر أمناً وسلاماً.
    He urged delegations to look at the resolution as a whole and not to withdraw their sponsorship. UN وحث الوفود على النظر إلى القرار ككل وأن لاتنسحب من قائمة مقدميه.
    I want to look at the same sun as you. Open Subtitles ‫أريد أن أنظر إلى الدنيا‬ ‫كما تنظر إليها. ‬
    When taking their decision on whether or not they want to adopt this text, I urge representatives to look at the text for what it is. UN وعندما يقرر الممثلون ما إذا كانوا يريدون اعتماد هذا النص أم لا، فإنني أحثهم على إلقاء نظرة على النص بصورة مجردة.
    Three working groups were established to look at the priorities. UN وتم إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة للنظر في هذه الأولويات.
    The approach should be first to define the nature of the problem or data gap and then to look at the most effective combination of technologies that would meet that need. UN وينبغي أن يتجه النهج المتبع، أولا، الى تحديد طابع المشكلة أو فجوة البيانات ثم الى النظر الى تشكيلة التكنولوجيات التي يمكن أن تلبي هذه الحاجة بأقصى فاعلية.
    Ms. Hampson argued that the real test as to whether this obligation could be considered as customary international law was to look at the reactions of States and individuals when persons under 18 were executed. UN وقالت السيدة هامبسون إن الامتحان الحقيقي لإمكانية اعتبار أن هذا الالتزام قانون عرفي دولي يكمن في النظر إلى ردود فعل الدول والأفراد عند إعدام أشخاص دون سن ال18 عاما.
    First, I would like to look at the text of the report and bring to the attention of members the following corrections. UN أولا، أود أن ألقي نظرة على نص التقرير وأن ألفت انتباه الأعضاء إلى التصويبات التالية.
    We really need to look at the president's speech now. Open Subtitles نَحتاجُ حقاً للنَظْر إلى خطاب الرئيسَة الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus