"to lower costs for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى انخفاض تكاليف
        
    • إلى انخفاض في تكاليف
        
    • أجل خفض تكاليف
        
    • وانخفاض تكاليف
        
    The decrease under training is attributable to lower costs for the provision of career development training services. UN ويعزى الانخفاض تحت بند التدريب إلى انخفاض تكاليف توفير خدمات التدريب من أجل التطوير الوظيفي.
    The overall decrease in requirements is also attributable to reduced requirements for operational costs, owing mainly to lower costs for facilities and infrastructure. UN ويُعزى الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات أيضا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وهو انخفاض يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية.
    43. The reduced requirements were due mainly to lower costs for contingent-owned equipment, which were mainly the result of the non-deployment or late deployment of equipment and the unforeseen repatriation of contingents. UN 43 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، الذي نتج أساسا عن عدم نشر المعدات أو التأخر في نشرها، والإعادة غير المتوقعة للوحدات إلى الوطن.
    The reduced requirements for operational costs were attributable mainly to lower costs for shipment of Mission equipment to other missions. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند " التكاليف التشغيلية " أساسا إلى انخفاض في تكاليف شحن معدات البعثة إلى بعثات أخرى.
    (a) Secure supply, assure delivery and quality, and leverage volumes to lower costs for the goods and services purchased; UN (أ) تأمين الإمداد، وضمان التسليم والجودة واستغلال الأحجام من أجل خفض تكاليف السلع والخدمات التي تقوم بشرائها؛
    The savings under commercial communications were owing to lower INMARSAT user charges and to lower costs for telephone, telex and facsimile charges than originally budgeted for. UN وترجع الوفورات في إطار الاتصالات التجارية إلى انخفاض رسوم مستعملي انمارسات وانخفاض تكاليف الهاتف والتلكس والفاكس عما كان مرصودا في الميزانية في اﻷصل.
    40. The lower requirements were mainly due to lower than budgeted acquisition of equipment as a result of vendor discounts, and to lower costs for information technology services and spare parts and supplies. UN 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المعدات عما هو مدرج في الميزانية نتيجة للتخفيضات التي يقدمها الباعة، وإلى انخفاض تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وقطع الغيار واللوازم.
    42. The lower requirement for medical services was due mainly to lower costs for medical/casualty evacuations. UN 42 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات للخدمات الطبية بالأساس إلى انخفاض تكاليف الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين.
    Savings of $4,500 were due to lower costs for hotel accommodation reimbursed to the six-person aircrew as a result of reduced flight requirements. UN وتُعزى الوفورات المتحققة البالغة ٠٠٥ ٤ دولار إلى انخفاض تكاليف اﻹقامة بالفنادق المسددة إلى الطاقم الجوي المكون من ستة أفراد بسبب انخفاض احتياجات الطيران.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the current economic downturn was potentially advantageous for the capital master plan insofar as it had led to lower costs for labour and materials. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، أن الانتكاس الاقتصادي الحالي قد يكون مفيدا للمخطط العام لتجديد مباني المقر باعتبار أنه أدى إلى انخفاض تكاليف اليد العاملة ومواد البناء.
    The reduced requirements were also attributable to lower costs for petrol, oil and lubricant due to the cost-sharing arrangement between UNAMSIL and UNIOSIL. UN وعزي انخفاض الاحتياجات أيضاً إلى انخفاض تكاليف الوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لترتيبات تقاسم التكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون.
    34. The variance under this heading is mainly attributable to lower costs for alteration and renovation projects planned for the 2007/08 period compared to the 2006/07 period owing to the scheduled completion of major projects during the 2006/07 period. UN 34 - يعزى الفرق في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض تكاليف مشاريع التعديل والتجديد المقررة للفترة 2007-2008 مقارنة بالفترة 2006-2007 من جراء الاستكمال المقرر للمشاريع الرئيسية خلال الفترة 2006-2007.
    175. The decrease by $294,400 in overall requirements under this heading is attributable to lower costs for rental and operation of rotary- and fixed-wing aircraft as well as services. UN 175 - يُعزى النقصان البالغ 400 294 دولار في إجمالي الاحتياجات تحت هذا البند إلى انخفاض تكاليف استئجار وتشغيل الطائرات ذات الأجنحة الدوارة والطائرات الثابتة الجناحين، فضلا عن الخدمات.
    The main causes of the variance were reduced requirements for military contingents, owing in part to lower costs for troop rotation and rations; the extension of the useful life of ground transportation and communications equipment and the use of in-house resources for maintenance of armoured personnel carriers; and reduced requirements for international staff. UN وأشارت إلى أن الأسباب الرئيسية للفرق تعود إلى نقصان الاحتياجات من الوحدات العسكرية، الذي يعزى جزئيا إلى انخفاض تكاليف تناوب القوات وحصص الإعاشة؛ وتمديد العمر النافع لمعدات النقل البري والاتصالات واستخدام الموارد الداخلية لصيانة ناقلات الجند المصفحة؛ وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين.
    The total unutilized resources of $140,861 were due to lower costs for the eight-month period from November 1996 to June 1997, and lower than estimated flying hours as shown in table 4. UN وكان مجموع الموارد غير المستخدمة ١٦٨ ٠٤١ دولارا، ويرجع ذلك إلى انخفاض تكاليف فترة الشهور الثمانية بين تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وحزيران/يونيه ٧٩٩١، وإلى انخفاض عدد ساعات الطيران عن المقدر كما يتضح من الجدول ٤.
    81. The decreased requirements are attributable mainly to lower costs for repairs and maintenance, spare parts, and petrol, oil and lubricants as a result of the Mission's new policy of limiting the use of light passenger vehicles to direct operational requirements. UN 81 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف الإصلاح والصيانة وقطع الغيار والوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة للسياسة الجديدة التي تتبعها البعثة وهي قَصْر استخدام مركبات الركاب الخفيفة على الاحتياجات التشغيلية المباشرة.
    42. The reduced requirements were due mainly to lower costs for mission subsistence and clothing allowances, as the actual average deployment of military observers was 139 as compared with the budgeted 166, with no delayed deployment factor. UN 42 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف بدلي الإقامة والملبس المقررين للبعثة، إذ كان متوسط نشر المراقبين العسكريين الفعلي هو 139 مقارنة بعدد 166 المدرج في الميزانية، وبدون وجود أي عامل تأخير للنشر.
    In that connection, the Advisory Committee had already indicated in its report (A/63/736) that the current economic downturn was potentially advantageous for the capital master plan insofar as it had led to lower costs for labour and materials, while inflation was no longer a significant risk to the project. UN وفي هذا الصدد، سبق للجنة الاستشارية أن أشارت في تقريرها (A/63/736) إلى أن الانكماش الاقتصادي الراهن قد يكون مفيداً للمخطط العام لتجديد مباني المقر على اعتبار أنه يؤدي إلى انخفاض في تكاليف العمالة والمواد، في حين أن التضخم لا يمثل تهديداً يُذكر على المشروع.
    The Committee believes that these considerable resources should be carefully monitored and wherever possible agreement should be made with banking authorities to lower bank charges; furthermore, the Committee believes that for those missions being downsized the decrease in the level of operations (e.g., volume of payment transactions for salaries and allowances) should lead to lower costs for bank services. UN وترى اللجنة أنه ينبغي رصد هذه الموارد الكبيرة بعناية وإبرام اتفاق إذا أمكن مع السلطات المصرفية لخفض تلك الرسوم؛ وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه بالنسبة للبعثات التي يجري تقليص حجمها فإن انخفاض مستوى العمليات (على سبيل المثال حجم معاملات سداد المرتبات والبدلات) ينبغي أن يفضي إلى انخفاض في تكاليف الخدمات المصرفية.
    Secure, supply, assure delivery and quality and leverage volumes to lower costs for the goods and services they buy; UN (أ) ضمان توفير التأمين، والإمداد، والتسليم والجودة وزيادة الأحجام من أجل خفض تكاليف السلع والخدمات التي تقوم بشرائها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus