He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. | UN | وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي. |
Paragraph 269 should be reworded to make it clear that there was no conflict between the two bodies. | UN | وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين. |
My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. | UN | يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية. |
Azerbaijan wants to make it clear that the continuous policy of Armenia in this direction shall not be tolerated. | UN | وتريد أذربيجان أن توضح أن السياسة المستمرة لأرمينيا في هذه الوجهة لا يمكن السكوت عليها. |
It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
We wish to make it clear that the United Kingdom and France operate under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. | UN | نود أن نوضح أن المملكة المتحدة وفرنسا تعملان في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
I should like to make it clear that the Fomboni joint declaration takes account of, and respects, the spirit of the Antananarivo Agreement, which was rejected by the Anjouan party. | UN | وأود أن أوضح أن إعلان فومبوني المشترك يراعي ويحترم روح اتفاق انتاناناريفو الذي رفضه الطرف الأنجواني. |
The final paragraph should be rephrased to make it clear that UNIDO supported the Initiative but would not be acting as a banker. | UN | وينبغي أن تُعاد صياغة الفقرة الأخيرة لتوضيح أن اليونيدو تدعم المبادرة ولكن لن تتصرف كمصرف. |
It was suggested to reformulate it so as to make it clear that the same law applied to all units and all personnel. | UN | واقترح إعادة صياغتها لتوضيح أن القانون نفسه ينطبق على جميع الوحدات وجميع اﻷفراد. |
In others, a more detailed reference to the various sources of law is warranted in order to make it clear that reference is made not merely to statutes. | UN | وفي دول أخرى، يلزم وجود إشارة أكثر تفصيلا إلى المصادر القانونية المختلفة لتوضيح أنَّ الإشارة لا تقتصر على القوانين التشريعية وحدها. |
The view was shared that provisions should be redrafted also to make it clear that the procuring entity was not responsible for failures in the bidders' communication systems, and such failures would not justify the suspension of the ERA. | UN | وساد الرأي القائل بأنه ينبغي أن تعاد صياغة الأحكام أيضا لتوضيح أن الجهة المشترية ليست مسؤولة عن الأعطال في نظم اتصالات مقدّمي العطاءات، وأن تلك الأعطال لا تبرر تعليق المناقصة الإلكترونية. |
He wished to make it clear that Australia strongly supported Israel's right to self-defence. | UN | وقال إنه يود أن يوضح أن أستراليا تؤيد بقوة حق إسرائيل في الدفاع عن النفس. |
In his view, it was appropriate in a general comment to make it clear to States in advance that such a justification would not be acceptable. | UN | وفي رأيه أن من المناسب أن يوضح مسبقاً في تعليق عام للدول أن مثل هذا التبرير لن يكون مقبولاً. |
Accordingly, he wished to make it clear that his delegation understood the eighth preambular paragraph to be recalling the obligations of States to provide consular notification pursuant to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية. |
First and foremost the Netherlands wants to make it clear that it has felt bound by the Convention since signing it in 1991. | UN | وترغب هولندا، أولا وقبل كل شيء، في أن توضح أنها تشعر بالالتزام بالاتفاقية منذ أن وقعت عليها عام 1991. |
In accordance with such a provision, a State accepting a tender of reparation would be required to make it clear if it does so only by way of partial settlement. | UN | ومؤدى حكم كهذا أن يكون على الدولة التي تقبل عرضا بجبر الضرر أن توضح ما إذا كانت تفعل ذلك على سبيل التسوية الجزئية فحسب. |
The wording of draft article 4, particularly paragraph 2 thereof, could therefore be better drafted in order to make it clear that the two ideas were conceptually distinct. | UN | ولذلك يمكن تحسين صياغة مشروع المادة 4، ولا سيما الفقرة 2 منه، لإيضاح تمايز الفكرتين من الناحية المفاهيمية. |
We wish to make it clear that Africa does not want a regional seat. | UN | نود أن نوضح أن أفريقيا لا تريد مقعدا إقليميا. |
I wish to make it clear that I went to this meeting in my personal capacity, at the invitation of the organizers. | UN | وأود أن أوضح أنني ذهبت إلى هذا الاجتماع بصفتي الشخصية بناء على دعوة من منظميه. |
He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية. |
This includes updating references in the text to make it clear that the GEF shall function under the guidance of, and be accountable to, the respective conventions. | UN | وهذا يتضمن تحديث الإشارات المرجعية في النص ليكون واضحا أن مرفق البيئة العالمية يعمل وفقا لتوجيهات الاتفاقيات المعنية، ومسؤول تجاهها. |
It was proposed that a reference to an invitation to conciliate or a statement that conciliation had failed should also be included so as to make it clear that neither of those matters could be relied upon or otherwise used. | UN | واقترح من ناحية ثانية ايراد اشارة الى الدعوة الى التوفيق وكذلك الى بيان اخفاق التوفيق، وذلك لكي توضح أنه لا يمكن الاعتماد على أي من تلك المسائل أو استخدامها على أي نحو آخر. |
It was proposed, in particular, that the draft article be reworded to make it clear that an expelling State could be held responsible only for violations of rules of international law. | UN | واقترح على الخصوص أن تعاد صياغة مشروع المادة لكي يتضح أن الدولة القائمة بالطرد لا يمكن أن تتحمل المسؤولية إلا عن انتهاكات قواعد القانون الدولي. |
to make it clear, we did not recruit the ‘comfort women for the army’, but kidnapped them by force. | UN | وأقول للتوضيح إننا لم نوظف المرفهات عن أفراد الجيش بل اختطفناهن بالقوة. |
The draft article should be reworded to make it clear that States were free to request assistance from any of the enumerated actors or from others not mentioned. | UN | وأضافت أنه ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة بحيث يوضح أن الدول حرة في طلب المساعدة من أي جهة من الجهات الفاعلة المذكورة أو من غيرها من الجهات التي لم يرد ذكرها. |
In line with the principle of direct communication established in article 21, perhaps article 12 should be amended to make it clear that communication through letters rogatory, which might lead to delay, was not necessary. | UN | وقال إنه تمشيا مع مبدأ الاتصال المباشر المنصوص عليه في المادة ٢١ ، ربما ينبغي تعديل المادة ١٢ بحيث يوضﱠح أن الاتصال بواسطـة التفويض الالتماسي ، الذي قد يؤدي إلى تأخير ، ليس ضروريا . |
However, it is essential to make it clear that, although their relative percentages of school enrolment are higher than the national ones, when considered in absolute terms they reflect a less fortunate reality and a critical situation where drop-out rates of persons of African descent in the formal education system are concerned. | UN | غير أنه لا بد من توضيح الأمور، وهي أنه رغم نسبتهم الضئيلة في المدارس، فإنها أعلى مقارنة بسائر سكان البلد. فعند النظر إليهم من حيث المطلق، يُعتبَر وضعهم أسوأ، لا سيما عندما يتعلق الأمر بنسبة المنقطعين عن الدراسة بينهم في النظام التعليمي الرسمي. |
That being said, we would like to make it clear that we have reservations and concerns with the proliferation of special funds. | UN | واﻵن، وقد أوضحنا ذلك، نود أن يكون من الواضح أن لدينا تحفظات وهواجس فيما يتعلق بانتشار الصناديق الخاصة. |