"to make it more effective" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجعلها أكثر فعالية
        
    • لجعله أكثر فعالية
        
    • لزيادة فعاليتها
        
    • لكي تصبح أكثر فعالية
        
    • من أجل زيادة فعاليتها
        
    • لزيادة فعاليته
        
    • بحيث يصبح أكثر فعالية
        
    • وجعله أكثر فعالية
        
    • ليصبح أكثر فعالية
        
    • لكي يكون أكثر فعالية
        
    • بغية جعلها أكثر فعالية
        
    • لكي يصبح أكثر فعالية
        
    • لجعلها أكثر كفاءة
        
    • وجعلها أكثر فعالية
        
    A set of recommendations have been put forward to make it more effective in poverty reduction. UN وقدمت مجموعة من التوصيات لجعلها أكثر فعالية في الحد من الفقر.
    We call for its revitalization to make it more effective and to enable it to fully carry out its Charter mandate. UN وندعو إلى إعادة تنشيطها لجعلها أكثر فعالية لتمكينها من الاطلاع على نحو كامل في ولايتها بموجب الميثاق.
    Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    With the amendment, the Commission has been granted financial and operational independence to make it more effective. UN وبهذا التعديل، حصلت اللجنة على الاستقلال المالي والتشغيلي اللازمين لزيادة فعاليتها.
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    There have been calls for a more enlightened approach to make it more effective. UN وما برحت هناك نداءات لاتباع نهج أكثر استنارة لزيادة فعاليته.
    Regarding the organization of the Preparatory Committee's work, the strengthened review process needed to be adapted continuously in order to make it more effective. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية.
    We support the ongoing initiative to revitalize the General Assembly to make it more effective and efficient. UN ونؤيد المبادرة المستمرة لتنشيط الجمعية العامة لجعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    In the Millennium Declaration we resolved to strengthen the United Nations system in order to make it more effective. UN إننا في إعلان الألفية، عقدنا العزم على تعزيز منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية.
    We agree with the Secretary-General that it is necessary to improve the working mechanisms of the Commission on Human Rights to make it more effective. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تحسين آليات عمل لجنة حقوق الإنسان لجعلها أكثر فعالية.
    The administrative and financial delegation of authority to subregional offices should be reviewed to make it more effective. UN وينبغي استعراض تفويض السلطة الإدارية والمالية إلى المكاتب دون الإقليمية لجعلها أكثر فعالية.
    We are also aware of problems with the implementation of the policy and will take appropriate measures to make it more effective. UN ونحن مدركون أيضاً للمشاكل التي تعتري تنفيذ هذه السياسة، وسنتخذ التدابير المناسبة لجعلها أكثر فعالية.
    As for the United Nations, we must also reform the Security Council to make it more effective and representative. UN أما بخصوص الأمم المتحدة، فيجب علينا أيضا إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر فعالية وتمثيلا.
    As a member of the Human Rights Council, we are lending our fullest support to make it more effective, efficient and relevant in the eyes of the world. UN وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإننا نقدم كامل دعمنا لجعله أكثر فعالية وكفاءة وأوثق صلة بالواقع في أعين العالم.
    The Economic and Social Council also needs to be thoroughly rethought and restructured to make it more effective. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى إعادة التفكير بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة هيكلته لجعله أكثر فعالية.
    However, the relevant legislation was being improved to make it more effective. UN ولكن يجري حاليا تحسين التشريعات ذات الصلة لزيادة فعاليتها.
    Zimbabwe supports the revitalization of the General Assembly in order to make it more effective and thus enable it to fulfil its mandate. UN إن زمبابوي تؤيد تنشيط الجمعية العامة لكي تصبح أكثر فعالية ومن ثم تمكينها من إنجاز ولايتها.
    It is of the utmost urgency that the quality of aid as well as its use by developing countries be further improved in order to make it more effective in alleviating poverty. UN ومن الملح بالغ الالحاح أن تتم زيادة تحسين نوعية المعونة فضلا عن استخدامها من قبل البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها في تخفيف الفقر.
    It proposed a number of improvements, while concluding that the internal recourse system did not require a radical overhaul to make it more effective. UN ويقترح عددا من التحسينات، ويخلص إلى أن نظام الانتصاف الداخلي، لا يقتضي إصلاحا جذريا لزيادة فعاليته.
    It should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    The time had come to expand cooperation between nations and to make it more effective. UN وقد آن الأوان لزيادة التعاون بين البلدان بشكل ملموس وجعله أكثر فعالية.
    35. In conclusion, the internal recourse system does not require a radical overhaul to make it more effective. UN 35 - وفي الختام، لا يحتاج النظام الداخلي لإقامة العدل إلى إصلاح جذري ليصبح أكثر فعالية.
    The close scrutiny enforcement would be reviewed to make it more effective. UN وسوف يجري استعراض عملية إنفاذ التدقيق الوثيق لكي يكون أكثر فعالية.
    My delegation welcomes the ongoing efforts to reorganize and revitalize the United Nations to make it more effective and efficient. UN ويرحب وفدي بالجهود المستمرة لإعادة تنظيم وتنشيط الأمم المتحدة بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Secondly, adjustments should be made to the Central Emergency Revolving Fund to make it more effective. UN ثانيا، يجب ادخال التعديلات على الصنــدوق الدائر المركزي للطوارئ لكي يصبح أكثر فعالية.
    Reaffirming the role of the United Nations in global governance presupposes strengthening and reforming it to make it more effective and efficient in its response to global challenges. UN إن إعادة تأكيد دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية يفترض مسبقاً تعزيز المنظمة وإصلاحها لجعلها أكثر كفاءة وفعالية في استجابتها للتحديات العالمية.
    We will work with you to improve the workings of the United Nations and to make it more effective. UN ونحن سنعمل معك لتحسين أنشطة الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus