"to manage risk" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إدارة المخاطر
        
    • لإدارة المخاطر
        
    • في إدارة المخاطر
        
    • على إدارة الأخطار
        
    • على التحكم في المخاطر
        
    • إلى إدارة المخاطر
        
    Adaptation is about forms of development in which the capacity to manage risk determines progress. UN ويتعلق التكيف بأشكال التنمية التي يتحدد فيها التقدم بالقدرة على إدارة المخاطر.
    There is considerable diversity in their initial conditions and their ability to manage risk and refinance debt. UN وهناك تنوع كبير في ظروفها الأولية وقدرتها على إدارة المخاطر وإعادة تمويل الديون.
    Such boards would help to manage risk proactively at every level, aligning with and supporting broader development objectives. UN والمجالس من هذا القبيل تساعد على إدارة المخاطر بشكل استباقي وعلى جميع المستويات، وهي تدعم الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا وتتواءم معها.
    The firm is accountable for developing the framework and tools to manage risk in compliance with the project governance structure and audit requirements. UN وهذه الشركة مسؤولة عن وضع إطار وأدوات لإدارة المخاطر امتثالا لهيكل حوكمة المشروع ومتطلبات مراجعة الحسابات.
    Another source of tension that will increase in the future is that between a strategy to manage risk and encouragement of innovative and adaptive practices to deal with the complexities of the modern world. UN وهناك مصدر آخر من مصادر التوتر الذي سيزداد في المستقبل يتمثل في التوتر القائم بين أي استراتيجية لإدارة المخاطر وتشجيع الممارسات المبتكرة والقادرة على التكيف للتعامل مع تعقيدات العالم المعاصر.
    36. The greatest threat to success is the failure to manage risk. UN 36 - ويتمثل أكبر تهديد للنجاح في الفشل في إدارة المخاطر.
    Its membership in the neutral United Nations, its policy of full cost recovery rather than profit maximization, its commitment to counterpart capacity-building, its speed in contracting and delivery, and its ability to manage risk in unstable environments add to its value as a partner to developing country governments and local private-sector entities. UN فعضويته في الأمم المتحدة المحايدة، وسياساته الرامية إلى الاسترداد التام للتكلفة بدلاً من مضاعفة الربح إلى أقصى حد، والتزامه ببناء قدرات نظرائه، وسرعته في التعاقد والتنفيذ، وقدرته على إدارة الأخطار في البيئات غير المستقرة، تضيف إلى قيمته كشريك لحكومات البلدان النامية وللكيانات المحلية التابعة للقطاع الخاص.
    Older persons possess both strengths and vulnerabilities accumulated since childhood that have an impact on their ability to manage risk and insecurity in later life. UN وتوجد لدى المسنين جوانب قوة وضعف تراكمت لديهم منذ الطفولة تؤثر على قدراتهم على التحكم في المخاطر وعدم الأمن في مراحل العمر المتقدمة.
    It would encourage early action since programmes could scale up and adapt more easily and help to manage risk more effectively through preparedness and livelihood support that require longer commitments. UN وهو يشجع على العمل المبكر لأنه ييسّر التوسع في البرامج وتكييفها ويساعد على إدارة المخاطر بفعالية أكبر من خلال التأهب ودعم سبل كسب الرزق التي تتطلب التزامات طويلة الأجل.
    HACT exchanges a system of rigid controls for a risk-management approach, simplifying rules and procedures, strengthening partners' capacities and helping to manage risk. UN كما أن النهج يستخدم نظاماً من الضوابط الصارمة بدلاً من اتّباع نهج لإدارة المخاطر مع تبسيط القواعد والإجراءات ودعم قدرات الشركاء والمساعدة على إدارة المخاطر.
    The ability of farmers to manage risk has resilience to climate change, and to break the poverty cycle relies on knowledge. UN وتتوقف قدرة المزارعين على إدارة المخاطر وتحقيق أسباب الصمود أمام تغيُّرات المناخ وكسر طوق الفقر على توافر المعارف ذات الصلة.
    While this may be explained by an increase in investors' ability to manage risk, statistical analysis suggests that risk spreads are much lower than what empirical models predict. UN وفي حين أنه قد يفسر هذا بازدياد قدرة المستثمرين على إدارة المخاطر فإن التحليل الإحصائي يشير إلى أن توزيع المخاطر أقل كثيرا مما تتنبأ به النماذج التجريبية.
    The study would provide practical planning tools to help countries to manage risk, to transform informal economies into formal economies and to improve coordination among international organizations in the field. UN وأردف قائلاً إن الدراسة ستوفر أدوات تخطيط عملية لمساعدة البلدان على إدارة المخاطر وتحويل الاقتصاد غير الرسمي إلى اقتصاد رسمي وتحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في هذا المجال.
    31. A central area of concern of the various supervisory authorities has been the capacity of the financial institutions under their responsibility to manage risk adequately, especially in a global market of complex and changing financial instruments. UN ٣١ - يتمثل مجال رئيسي مثير لقلق مختلف السلطات اﻹشرافية في قدرة المؤسسات المالية الواقعة تحت مسؤوليتها على إدارة المخاطر بقدر كاف وبخاصة، في سوق عالمي يتسم بتعقد أدواته المالية وتغيرها.
    - Develop crop and weather insurance at the national and local levels to help farmers, Governments and other actors to manage risk. UN - التأمين على المحاصيل وضد تقلبات الطقس على الصعيدين القطري والمحلي، من أجل مساعدة المزارعين والحكومات وغيرهم من العناصر الفاعلة على إدارة المخاطر.
    104. Recent changes of policy and operating modalities within the United Nations Security Management System have generally strengthened the ability of United Nations operations on the ground to manage risk effectively. UN 104- إن التغيرات الأخيرة في السياسات العامة وطرائق التشغيل في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة قد عززت بشكل عام قدرة عمليات الأمم المتحدة في الميدان على إدارة المخاطر بفعالية.
    As the Board noted in its previous reports and its lessons learned paper, it considers that contingency funding should be available and used to manage risk, not general cost increases. UN وكما يذكر المجلس في تقاريره السابقة وفي ورقة الدروس المستفادة، فهو يعتبر أن أموال الطوارئ ينبغي أن تكون متاحة وأن تستخدم لإدارة المخاطر وليس لتغطية الزيادات في التكلفة العامة.
    Since the support for AMISOM is a relatively new operation, the implementation of the audit plan will address key controls necessary to manage risk associated with the operation's critical objectives. UN وبما أن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هو عملية جديدة نسبيا، فإن خطة مراجعة الحسابات ستعالج الضوابط الرئيسية اللازمة لإدارة المخاطر المتصلة بالأهداف الحيوية للعملية.
    Helps to manage risk and optimize the benefits from transformative change. UN يساعد في إدارة المخاطر وتحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع من التغير التحويلي.
    (c) The requirement for international development partners able to manage risk, operate and produce results quickly and innovatively in high-risk, insecure environments; UN (ج) الحاجة إلى شركاء دوليين في التنمية قادرين على إدارة الأخطار والعمل وتحقيق النتائج السريعة والمبتكرة في بيئات عالية الخطورة وغير آمنة؛
    Older persons possess both strengths and vulnerabilities accumulated since childhood that have an impact on their ability to manage risk and insecurity in later life. UN وتوجد لدى المسنين جوانب قوة وضعف تراكمت لديهم منذ الطفولة تؤثر على قدراتهم على التحكم في المخاطر وعدم الأمن في مراحل العمر المتقدمة.
    34. UNOPS internal control is a continuous process designed to manage risk to a reasonable level rather than to eliminate all risk of failure to achieve the expected results and strategic objectives. UN 34 - المراقبة الداخلية التي يعتمدها المكتب عملية مستمرة تهدف إلى إدارة المخاطر بتخفيضها إلى مستوى معقول بدلا من القضاء على جميع مخاطر الفشل في تحقيق النتائج المتوقعة والأهداف الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus