According to one speaker, the Council tended to marginalize regional arrangements when their views did not coincide. | UN | ويعتقد أحد المتكلمين أن المجلس يعمد إلى تهميش الترتيبات الإقليمية عندما لا تتفق مع آرائه. |
They were driven to marginalize sectors of the population and to jeopardize the education and health systems and the social fabric of their countries. | UN | ونتيجة لذلك، تضطر هذه البلدان إلى تهميش قطاعات واسعة من سكانها وتدمير نظمها التعليمية والصحية ونسيجها الاجتماعي. |
Industrialization has tended, through the institution of retirement, to marginalize older persons in some ways. | UN | كما اتجه التصنيع، من خلال مؤسسة التقاعد، إلى تهميش كبار السن في بعض النواحي. |
Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. | UN | ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية. |
This can also be interpreted as a new opportunity to marginalize the countries of the South. | UN | ويمكن تفسير ذلك بأنه فرصة جديدة لتهميش بلدان الجنوب. |
The World Bank did not wish to marginalize UNDAF but rather to strengthen it. | UN | وأكد أن البنك الدولي لا يرغب في تهميش إطار عمل المساعدة اﻹنمائية وإنما يريد تعزيزه. |
According to information received, the intimidation and threats helped to marginalize Dr. Samar during and after the Loya Jirga. | UN | وطبقا لما ورد من معلومات، ساعدت عمليات الترويع والتهديد على تهميش الدكتورة سمر أثناء انعقاد مجلس اللويا جيرغا وبعده. |
The empowerment of women tends to marginalize extremist thought and action in the community, thereby addressing a root cause of violence and terror. | UN | وتمكين المرأة ينزع إلى تهميش التطرف في التفكير والعمل في المجتمع، ونكون بذلك قد عالجنا سببا جذريا للعنف والإرهاب. |
In some cases, inter-ethnic or inter-religious conflict may motivate such restrictions designed to marginalize and exclude a particular population group. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للنزاع بين الإثنيات أو بين الأديان أن يكون هو الدافع على فرض هذه القيود التي ترمي إلى تهميش فئة معينة من السكان أو استبعادها. |
That included the persistence of sexist stereotypes, violence and abuse, and the tendency of families to marginalize pregnant teenagers or unmarried mothers. | UN | وأشارت إلى أن هذا يشمل استمرار القوالب النمطية القائمة على التحيُّز الجنسي، والعنف والإيذاء، وميل الأُسر إلى تهميش المراهقات الحوامل أو الأمهات غير المتزوجات. |
15. Discrimination is both a cause and a consequence of State actions that seek to marginalize minorities. | UN | 15- والتمييز سبب ونتيجة في نفس الوقت لإجراءات الدول التي ترمي إلى تهميش الأقليات. |
115. The new private-sector-architectured supply-chain requirements tend to marginalize smaller countries and producers. | UN | 115- والشروط الجديدة التي وضعها القطاع الخاص بشأن سلاسل الإمداد تتجه إلى تهميش صغار البلدان والمنتجين. |
Such private supply chain requirements also tend to marginalize smaller countries and producers, thus excluding those from trade who are most in need of trade-driven poverty alleviation. | UN | وتميل أيضاً متطلبات سلسلة التوريد الخاصة هذه إلى تهميش البلدان الأصغر والمنتجين الأصغر، وتستبعد من التجارة من هم بأشد الحاجة إلى تخفيف حدة الفقر عن طريق التجارة. |
Even in non-closure times, the treatment of Palestinian shippers and their commodities at Israeli border points tends to marginalize the role of PA customs officers, and makes shipping difficult and expensive. | UN | وحتى في اﻷوقات التي لا يفرض فيها اﻹغلاق تميل معاملة شركات الشحن الفلسطينية وسلعها على نقاط الحدود الاسرائيلية إلى تهميش دور موظفي جمارك السلطة الفلسطينية، وهذه المعاملة تجعل الشحن صعبا ومكلفا. |
Several factors conspire to marginalize political voice and civic participation among the urban poor. | UN | فالعديد من العوامل تتضافر لتهميش الصوت السياسي والمشاركة المدنية لفقراء المدن. |
We call an elephant an elephant with a certainty that will go so far as to marginalize even ostracize those who refuse. | Open Subtitles | ندعو فيل فيل مع اليقين من شأنها أن يذهب الى حد لتهميش حتى نبذ أولئك الذين يرفضون. |
However, the Tanzanian delegation trusts that no attempt will be made to marginalize the work of the Committee or to divert it from its mandate, including, in particular, the priority which our Organization has always accorded to the process of decolonization. | UN | ومع ذلك يثق وفد تنزانيا في أنه لن تبذل أية محاولة لتهميش عمل اللجنة أو تحويلها عن ولايتها، وتدخل في ذلك خاصة اﻷولوية التي مابرحت منظمتنا توليها دائما لعملية تصفية الاستعمار. |
Moreover, these discussions are seen by a large majority of Members as reflecting the wish to marginalize the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أغلبية الدول الأعضاء تنظر إلى تلك المناقشات على أنها تعبِّر عن رغبة في تهميش الجمعية العامة. |
The resulting situation may contribute to marginalize some linguistic groups, particularly from developing countries, to the extent that it does not allow them to contribute on an equal basis to the outcomes of these meetings. | UN | وقد تسهم الحالة الناتجة عن ذلك في تهميش بعض المجموعات اللغوية، خاصة من البلدان النامية، لدرجة لا تسمح لها بالإسهام في التوصل إلى نتائج هذه الاجتماعات على قدم المساواة مع المجموعات الأخرى. |
The attempt by some people to marginalize human groups on grounds of their ethnic or racial origin, either by voicing racist opinions or by engaging in discriminatory practices, must be condemned uncompromisingly. | UN | وينبغي دونما هوادة شجب الخطط التي تحمِّس البعض على تهميش مجموعات من البشر بسبب انتمائهم الإثني أو العرقي، عبر خطاب أو ممارسات عنصرية. |
to marginalize whole sections of Canadian citizens did not seem an example that Togo ought to follow in pursuing a human rights policy. | UN | وتهميش قطاعات بكاملها من المواطنين الكنديين لا يرقى إلى مستوى القدوة التي ينبغي لتوغو أن تتبعها في إعمالها لسياسة حقوق الإنسان. |
His delegation hoped that there would be more flexibility in the financing of expenses generated by UNIDO’s permanent field presence in the case of the LDCs, since any measure serving to marginalize those countries would not be in keeping with the Organization’s mandate. | UN | ويأمل وفده أن تكون هناك مرونة أكبر في تمويل النفقات الناتجة عن وجود اليونيدو الميداني الدائم في أقل البلدان نموا، ﻷن أي تدبير يؤدي الى تهميش تلك البلدان لن يكون متماشيا مع ولاية المنظمة. |
In the new millennium, when the spectre of globalization threatens to marginalize small States, especially small non-self-governing States, it is desperately urgent for such States to consolidate the international trade union of the poor and the underdeveloped. | UN | وفي اﻷلفية الجديدة التي يهدد فيها شبح العولمة بتهميش الدول الصغيرة، لا سيما الدول الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنه من أشد الضرورات الملحة لتلك الدول أن تعزز الاتحاد الدولي للفقراء وغير النامين. |
37. Finally, he said that the world could not afford to marginalize women farmers. The United States had recently allocated $5 million for a new Feed the Future gender programme, that would, inter alia, promote gender integration into agricultural development and food security programming. | UN | 37 - واختتم بالقول إنه لا يمكن للعالم أن يهمّش المزارعات، وكانت الولايات المتحدة قد خصصت مؤخرا مبلغاً قدره 5 ملايين دولار لبرنامج " تغذية المستقبل " للمرأة، الذي سيعزز، في جملة أمور، إدراج الاعتبارات الجنسانية في برامج التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
I don't know about you, but I, for one, am sick and tired of hate speech that serves to marginalize others. | Open Subtitles | لا أعرف بشأنكم، ولكنني شخصيا قد سئمت ومللت من خطابات الكراهية التي تهمش الآخرين |