"to mask" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإخفاء
        
    • إلى إخفاء
        
    • للتستر على
        
    • أن تخفي
        
    • لحجب
        
    • لإخْفاء
        
    • لتخفي
        
    • ﻹخفاء حقيقة
        
    • لأخفاء
        
    • لتمويه
        
    • لتقنيع
        
    • في حجب
        
    Nothing like a rebel escape to mask other nefarious nighttime doings. Open Subtitles لا شيء مثل هروب المتمردين لإخفاء أفعال الليل الشائنة الأخرى.
    The caller used a scrambler to mask his identity... Open Subtitles المتصل قد استخدم جهاز تشويش إذاعي لإخفاء هويته
    Sometimes people overdrink in an attempt to mask their pain. Open Subtitles أحيانا الناس يفرطون بشرب الكحول في محاولة لإخفاء آلمهم
    By such a statement, the Croatian representative actually sought to mask the true goal of the policy of his Government. UN إن الممثل الكرواتي كان يسعى بالفعل من خلال بيانه هذا إلى إخفاء الهدف الحقيقي لسياسة حكومته.
    In addition, the systems were used regularly to mask transfers of funds and to channel them in order to avoid governmental scrutiny; UN كما ان النظم تستخدم بانتظام للتستر على عمليات تحويـل الأموال ونقلها بحيث تتفادى الرقابة الحكومية؛
    Such a firm might find it preferable to risk not being detected or convicted, to pay a fine or to mask its emission levels, rather than face bankruptcy through investing in radical technical change. UN فقد تجد مثل هذه المؤسسات أن من اﻷفضل حتى لا تخاطر باكتشافها أو إدانتها، أن تدفع غرامة أو أن تخفي مستويات الانبعاثات لديها، بدلا من مواجهة اﻹفلاس عن طريق الاستثمار في إجراء تغيير تقني جذري.
    This routing may have been an attempt to mask the aircraft's true destination. UN ويجوز أن يكون هذا التغيير في مسار الطائرة محاولة لإخفاء وجهتها الحقيقية.
    Moreover, such groups often employ seemingly legitimate structures and operations to mask their illicit activities. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تستخدم تلك الجماعات هياكل وعمليات مشروعة في ظاهرها لإخفاء أنشطتها غير المشروعة.
    You talk of hate and revenge, but that's only to mask what really scares you. Open Subtitles تتحدثين عن الكراهية والإنتقام ولكن هذا فقط لإخفاء ما يخيفكِ حقاً
    It's a subspace signal, identical to the one our drive was giving off before we found a way to mask it. Open Subtitles أنها إشارة الفضاء الفرعي متطابقة مع المحرك الذي لدينا قبل أن يطفئ قبل أن نجد وسيلة لإخفاء ذلك
    That's using extraneous detail to mask what's not being said. Open Subtitles هذا يستخدم التفاصيل الزائدة لإخفاء ما لا يُقَال.
    "Rich" is a fleet of private planes filled with decoys to mask your scent. Open Subtitles الثراء هو أسطول من الطائرات الخاصة المليئة بالتمويه لإخفاء رائحتك
    Okay, so the system here uses dynamic proxies to mask your location, but there's a conflict with the firewall. Open Subtitles حسناً، اذاً النظام هنا يستخدم بروكسيات ديناميكية لإخفاء موقعك لكن هناك تعارض مع جدار الحماية
    Why do they fight so desperately to mask what they are? Open Subtitles لماذا يحاربون بكل جهدهم لإخفاء ما هم عليه؟
    When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. Open Subtitles عندما بدأت لأول مرة كنت اضع زيت النعناع تحت أنفي لإخفاء الرائحة
    This growth tends to mask at least three other aspects of the demographics of the science and technology workforce. UN غير أن هذا النمو ينحو إلى إخفاء ثلاثة جوانب أخرى على الأقل تنطوي عليها التركيبة الديمغرافية للقوة العاملة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    194. The fadenya is particularly used to mask the financial aspects of the rough diamonds trade. UN 194 - تُستخدم " الفادينيا " بوجه خاص للتستر على الجوانب المالية لتجارة الماس الخام.
    However, those figures should not be allowed to mask the fact that individual countries were facing severe debt problems: the debt of the low-income countries remained heavy, and the debt-to-exports ratio of the most severely indebted countries had been 421 per cent in 1995. UN بيد أنه ينبغي ألا يسمح لتلك اﻷرقام أن تخفي حقيقة أن ثمة بلدان معينة تواجه مشاكل حادة فيما يتعلق بالدين: فما زالت ديون البلدان المنخفضة الدخل ثقيلة، وكانت نسبة الدين إلى الصادرات ﻷشد البلدان مديونية ٤٢١ في المائة في عام ١٩٩٥.
    I've seen similar measures taken at other crime scenes to mask the odor of a decomposing human body. Open Subtitles لقد رأيت تدابير مماثلة في مسرح جريمة آخر لحجب رائحة جثث البشر المتحللة.
    I know, I was just hiding behind witticism to mask the resentment of an unfulfilled childhood. Open Subtitles أَعْرفُ، كُنْتُ فقط أَختفي وراء النكتةَ لإخْفاء الإستياءِ من طفولةِ غير متحققةِ.
    Do you think maybe you're throwing this party to mask your feelings about your break-up with Sam? Open Subtitles ألا تظن أنك تنظم هذه الحفلة لتخفي مشاعرك بخصوص قطع علاقتك بسام
    Throughout the years, the most diverse and fallacious arguments have been used as a smokescreen to mask the war against our heroic people. UN وعلى مدى السنوات، استخدمت أكثر الحجج تنوعا وزيفا كستار من الدخان ﻹخفاء حقيقة الحرب التي تُشن على شعبنا البطل.
    Anything to mask the fact that they just didn't want me. Open Subtitles ، أى شي لأخفاء الحقيقيه . أنهم فقد لا يُريدونني
    Taken together with the loose documentation requirements described above, these factors provide significant opportunities to mask the nature, origin and ultimate destination of certain cargoes for the purpose of circumventing sanctions and other control measures. UN وتترك هذه العوامل، المقترنة بالتهاون في متطلبات التوثيق المذكورة أعلاه، مجالاً واسعاً لتمويه طابع بعض الشحنات ومنشأ هذه الشحنات ووجهتها النهائية بغرض التحايل على الجزاءات وتدابير المراقبة الأخرى.
    In the name of God, churches have waged war for profit, religions have tortured and killed, false prophets have used faith to mask their own sins and deceit, masks they refuse to remove. Open Subtitles باسم الربّ، الكنائس شنّت حرب بغرض الربح، الأديان عذبّت وقتلت، أنبياء زائفون استخدموا الإيمان لتقنيع ذنوبهم وغشهم، أقنعة يأبون أن يخلعوها.
    As long as urban areas are socially and economically deprived, communitarianism will only serve to mask the violation of the principle of equality. Social groups are then measured in terms of their “ethnic” or “racial” differences. News-Commentary بيد أننا لا نستطيع أن نلبس الفشل لباس النجاح. فما دامت المناطق الحضرية محرومة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، فلن يخدم هذا النوع من الفصل الاجتماعي إلا كقناع تتلخص مهمته في حجب انتهاك مبدأ المساواة. ومن ثم يتم قياس المجموعات الاجتماعية من حيث اختلافاتها "العرقية" أو "العنصرية".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus