"to mechanisms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى آليات
        
    Owing to a lack of infrastructure, rural women may have even less access to mechanisms of safety and justice. UN وقد يؤدي عدم وجود البنية الأساسية إلى حصول النساء الريفيات على فرص أقل في الوصول إلى آليات السلامة والعدالة.
    The Platform for Action recognizes the work of non-governmental organizations, as advocates for the human rights of women, in the dissemination of information and in providing access to mechanisms of redress. UN ويعترف منهاج العمل باﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات مدافعة عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وفي مجال نشر المعلومات وتوفير فرص الوصول إلى آليات الانتصاف.
    The numerical disadvantage of minority status can also translate into a lack of political power and exclusion from effective participation in decision-making processes to protect rights or access to mechanisms of justice when rights are violated. UN ويمكن أيضاً أن ينجم عن ضعف أوضاع الأقليات بسبب قلة عدد أفرادها افتقار هذه الأقليات إلى القدرة السياسية وإقصاؤها من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار لحماية حقوقها أو إمكانية وصولها إلى آليات العدالة حين تنتهك هذه الحقوق.
    The numerical disadvantage of minority status can also translate into lack of political power and exclusion from effective participation in decision-making processes to protect rights or access to mechanisms of justice when rights are violated. UN ويمكن أيضاً أن ينجم عن ضعف أوضاع الأقليات بسبب قلة عدد أفرادها افتقار هذه الأقليات إلى القدرة السياسية وإقصاؤها من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار لحماية حقوقها أو إمكانية وصولها إلى آليات العدالة حين تنتهك هذه الحقوق.
    23. The Basque Observatory of Human Rights - Behatokia - reported that, mostly in the 1980s, security forces have resorted to mechanisms of arbitrary, summary or extrajudicial executions. UN 23- وذكر مرصد الباسك لحقوق الإنسان - بيهاطوكيا - أن قوات الأمن قد لجأت، خاصة خلال الثمانينات من القرن الماضي، إلى آليات تنفيذ إعدامات تعسفية أو بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء.
    The right of victims to have access to mechanisms of justice and redress, in particular the right to an adequate, effective and prompt remedy and/or reparations for violations of international human rights law and international humanitarian law. UN 280 - حق الضحايا في الوصول إلى آليات العدالة والإنصاف، وخاصة الحق في الحصول على تعويض مناسب وفعال وعاجل و/أو التعويض عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The numerical disadvantage of minority status can also translate into lack of political power and exclusion from effective participation in governance to protect rights or in access to mechanisms of justice when rights are violated. UN ويمكن أيضاً أن ينجم عن قلة عدد أفراد الأقليات افتقار هذه الأقليات إلى الثقل السياسي واستبعادها من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار لحماية حقوقها أو إمكانية وصولها إلى آليات العدالة حين تنتهك هذه الحقوق.
    Lack of sustainability, slippages and backward steps will primarily affect the most marginalized members of society, since they will often lack the means to adjust, a necessary voice, visibility, and access to mechanisms of redress. UN فعدم الاستدامة، والاختلالات، والتراجع سوف يؤثر بالدرجة الأولى على أكثر أفراد المجتمع تهميشاً لأنهم سيفتقرون في الكثير من الأحيان إلى سبل التصحيح وإلى الصوت الضروري للدفاع عنهم، وإلى الحضور البارز، وإلى فرص الوصول إلى آليات الانتصاف.
    117.62. Guarantee to victims of crimes punished by international law access to mechanisms of national justice in order that they can request reparation (France); UN 117-62 ضمان وصول ضحايا الجرائم التي يعاقِب عليها القانون الدولي إلى آليات العدالة الوطنية لكي يتمكنوا من المطالبة بالجبر (فرنسا)؛
    (f) Accountability. States should ensure transparency in the design and implementation of their migration policies and must ensure that migrants have access to mechanisms of redress and remedies. UN (ز) المُساءَلة: فيقع على الدول كفالة الشفافية في وضع وتنفيذ سياستها المتعلقة بالهجرة؛ ويتحتم عليها أن تضمن سبيل وصول المهاجرين إلى آليات الجَبْر والانتصاف.
    104. That experience had taught Peru the importance of promoting, at the multilateral level, access to mechanisms of technical assistance, transfer of technology and financial resources for strengthening national environmental capacities in the context of international agreements in force. UN 104 - وأردف قائلا إن الخبرة علمت بيرو أهمية القيام، على الصعيد المتعدد الأطراف، بتعزيز إمكانية الوصول إلى آليات المساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا، والموارد المالية بغية تحسين القدرات البيئية الوطنية في سياق الاتفاقات الدولية المعمول بها.
    Please provide information on the obstacles that women in the State party face in gaining access to mechanisms of redress, including disaggregated data on the number and financing of shelters, the availability of legal aid, the existence of protection orders and counselling services and compensation for victims, in addition to any assistance provided to those who witness violence against women. UN يرجى تقديم معلومات عن العقبات التي تواجهها النساء في الدولة الطرف في الوصول إلى آليات الانتصاف، بما فيها البيانات المصنفة عن عدد أماكن الإيواء وتمويلها، وتوفر المساعدة القانونية، ووجود أوامر الحماية وخدمات المشورة وسبل التعويض للضحايا، فضلا عن أية مساعدات تقدم لأولئك الذين يشهدون ارتكاب حالات عنف ضد النساء.
    Although the Principles and Guidelines only refer to legal assistance in criminal proceedings, the Special Rapporteur is of the view that they may also be applied, mutatis mutandis, in civil and administrative law cases where free legal assistance is indispensable for effective access to the courts and a fair hearing, as well as for access to legal information and counsel and to mechanisms of alternative dispute resolution. UN وتكتفي المبادئ والتوجيهات بالإشارة إلى المساعدة القانونية المقدمة في الإجراءات الجنائية، غير أن المقررة الخاصة ترى أنه بالإمكان أيضاً تطبيقها، بعد إجراء التغييرات الضرورية، على الدعاوى المدنية والإدارية التي يكون تقديم المساعدة القانونية المجانية فيها ضرورياً من أجل الوصول الفعّال إلى المحاكم والتمتع بمحاكمة عادلة والحصول على معلومات ومشورة قانونية والوصول إلى آليات تسوية المنازعات بأساليب بديلة.
    Ensure the victims of domestic abuse immediate access to mechanisms of protection and redress, inter alia, by providing the victims with shelters, by ensuring investigation of abuses, and by training law enforcement officials (Finland); 138.71. UN 138-70- ضمان وصول ضحايا إساءة المعاملة في المنزل فوراً إلى آليات الحماية والجبر، بوسائل منها توفير المأوى للضحايا، وضمان التحقيق في حالات إساءة المعاملة، وتدريب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون (فنلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus