"to medical assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المساعدة الطبية
        
    • إلى المساعدة الطبية
        
    • على الرعاية الطبية
        
    • تلقي المساعدة الطبية
        
    • في المساعدة الطبية
        
    All prisoners have access to medical assistance when required. UN ويحصل جميع السجناء على المساعدة الطبية عند الاقتضاء.
    Particular emphasis should be placed on expanding access to medical assistance for rural residents. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على زيادة فرص حصول سكان الريف على المساعدة الطبية.
    The detainee complained of lack of access to medical assistance, food and family visits. UN واشتكى المحتجز من عدم حصوله على المساعدة الطبية والمواد الغذائية وعدم السماح لأسرته بزيارته.
    The main objective is securing and maintaining the health of citizens and the entire nation and providing free access to medical assistance. UN والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية.
    The rights to a defence counsel and to medical assistance and the right of relatives to be informed of any detention were respected in Slovakia, and posed no real problems. UN وتراعى في سلوفاكيا حقوق الفرد في أن يوكل له محامٍ يدافع عنه وفي الحصول على الرعاية الطبية كما يراعى حق اﻷقارب في أن يبلغوا بأي اعتقال، ولم يصادف في هذا المجال أي مشكل حقيقي.
    Access to medical assistance is curtailed when migrants are detained in police stations and holding facilities that are not easily accessible. UN وتقل إمكانية الحصول على المساعدة الطبية عندما يكون المهاجرون محتجزين في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز التي يتعذر الوصول إليها.
    I. Right to health and access to medical assistance UN طاء- الحق في الصحة والحصول على المساعدة الطبية
    Improvements in awareness and access to medical assistance UN تحسين الوعي وإمكانية الحصول على المساعدة الطبية
    The State party should ensure registration of all detainees immediately following their apprehension in the central register, a medical examination and access to a lawyer of their choice as well as access to medical assistance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل جميع المحتجزين في سجل مركزي فور اعتقالهم وخضوعهم لفحص طبي واتصالهم بمحام يختارونه وحصولهم على المساعدة الطبية.
    The State party should ensure registration of all detainees immediately following their apprehension in the central register, a medical examination and access to a lawyer of their choice as well as access to medical assistance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل جميع المحتجزين في سجل مركزي فور اعتقالهم وخضوعهم لفحص طبي واتصالهم بمحام يختارونه وحصولهم على المساعدة الطبية.
    Detainees are allegedly kept in overcrowded cells with poor food and inadequate sanitation, and limited access to medical assistance and clergy. UN إذ يقال إن المحتجزين يوضعون في زنزانات مكتظة ويعانون من سوء الغذاء، وقصور في خدمات الصرف الصحي، ومحدودية إمكانية الحصول على المساعدة الطبية والخدمات الدينية.
    The Refugees Act states that this category of the population enjoys basic social rights, namely the right to medical assistance, education, and employment. UN وينص قانون اللاجئين على أن هذه الفئة من السكان تتمتع بالحقوق الاجتماعية الأساسية، ولا سيما الحق في الحصول على المساعدة الطبية والتعليم والعمل.
    Invalids who need to be helped by other persons have the right to medical assistance and housekeeping at home or in institutions. UN ويتمتع المعوقون الذين يحتاجون إلى مساعدة الآخرين بالحق في الحصول على المساعدة الطبية وفي تدبير الشؤون المنزلية سواء في البيت أو في المؤسسات.
    9. Right to health and access to medical assistance UN 9 - الحق في الرعاية الصحية والحصول على المساعدة الطبية
    Millions of women continued to die during childbirth, particularly in rural Africa, where there was little access to medical assistance. UN وما زالت ملايين النساء يَمُتْنَ أثناء الولادة، لا سيما في المناطق الريفية من إفريقيا حيث قل أن يتاح لهن الحصول على المساعدة الطبية.
    Only 20 per cent of displaced children have access to medical assistance. UN ولا يستطيع سوى 20 في المائة من الأطفال المشردين الحصول على المساعدة الطبية(28).
    MWD also reported on the discrimination in regard to access to medical assistance in cases of prisoners who are drug users. UN كما أبلغ الائتلاف عن وجود تمييز فيما يخص الحصول على المساعدة الطبية في حالة السجناء من متعاطي المخدرات(67).
    JS2 highlighted the denial or hindrance of access to medical assistance during childbirth for women living with HIV and failure by some healthcare providers to take special measures to prevent HIV transmission from mother to child. UN وأبرزت الورقة المشتركة 2 حرمان النساء المصابات بالفيروس من الحصول على المساعدة الطبية أثناء الوضع أو عرقلة حصولهن عليها وعدم اتخاذ بعض مقدمي الرعاية الصحية أي تدابير خاصة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Access to medical assistance is restricted by the ongoing fighting and by the Syrian authorities' closure of, or reinforced presence in and around, medical centres. UN ويعد الوصول إلى المساعدة الطبية مقيدا بسبب القتال الدائر، وإغلاق السلطات السورية للمراكز الطبية أو تعزيز وجودها فيها وما حولها.
    The United Nations is concerned that checkpoints and roadblocks pose an additional challenge to wounded or sick children and women trying to get access to medical assistance in Mogadishu. UN وتشعر الأمم المتحدة بالقلق من أن نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل تحديا إضافيا للجرحى أو المرضى من الأطفال والنساء الذين يحاولون الوصول إلى المساعدة الطبية في مقديشو.
    8. Restriction of access to medical assistance UN 8 - إعاقة الحصول على الرعاية الطبية
    157. The legislation in force offers the right to medical assistance and prenuptial consultations related to marriage and family planning. UN ١٥٧ - ويكفل التشريع الساري الحق في تلقي المساعدة الطبية والمشورة قبل الزواج فيما يتصل بالزواج وتنظيم اﻷسرة.
    It has contributed to medical assistance by delivering drugs and medical supplies and by providing emergency casualty evacuations by helicopter, surgical services, health inspections, medical training and assistance at hospitals, and disease prevention at orphanages. UN كما أسهمت في المساعدة الطبية بتوفير العقاقير واللوازم الطبية، وتوفير عمليات إجلاء اﻹصابات الطارئة بالهليكوبتر، وكذلك الخدمات الجراحية، والفحوص الطبية، والتدريب الطبي والمساعدة في المستشفيات، والوقاية من اﻷمراض في دور اﻷيتام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus