"to medical facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المرافق الطبية
        
    • بمرافق طبية
        
    • للمرافق الطبية
        
    • على المرافق الطبية
        
    • من المرافق الطبية
        
    • إلى مرافق طبية
        
    • الى المرافق الطبية
        
    • بالمرافق الطبية
        
    They often live in hiding, they do not go to school nor have access to medical facilities. UN وغالباً ما يعيشون مختبئين ولا يذهبون إلى المدرسة ولا يستطيعون الوصول إلى المرافق الطبية.
    The number of medical personnel also rapidly increased and accessibility to medical facilities was improved. UN كذلك ارتفع عدد الموظفين الطبيين ارتفاعاً سريعاً وتحسنت فرص الوصول إلى المرافق الطبية.
    Improved direct access to medical facilities, including 7 additional medical facilities, from 11 to 18 locations UN تحسين إمكانيات الوصول المباشر إلى المرافق الطبية بإضافة 7 مواقع جديدة، من 11 إلى 18 موقعا
    The IDF had investigated 10 allegations, found to be baseless, of damage caused by its members to medical facilities, vehicles and crews. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي قد أجرى تحقيقاً في 10 ادعاءات بأن أفراده تسببوا في إلحاق الضرر بمرافق طبية وسيارات إسعاف وطاقم طبي ووجد أنها ادعاءات لا أساس لها.
    Montenegro is implementing measures to ensure equal access to medical facilities for persons with disabilities. UN ويقوم الجبل الأسود حاليا بتنفيذ تدابير تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة تكافؤ فرص الوصول للمرافق الطبية.
    Improvements to medical facilities on other islands in 1999 include the renovation of the North Sound clinic on Virgin Gorda and the opening of a new clinic on Anegada. UN وتشمل التحسينات التي أدخلت على المرافق الطبية في الجزر اﻷخرى في ١٩٩٩ تجديد عيادة نورث ساوند في فرجن غوردا وافتتاح عيادة جديدة في أنيغادا.
    Improved direct access to medical facilities from 8 to 11 locations UN تحسين إمكانيات الانتفاع المباشر من المرافق الطبية بزيادة مواقعها من 8 إلى 11
    Further, UNFICYP facilitated 32 cases of medical evacuations from the north to medical facilities in the south. UN وفضلا عن ذلك يسرت القوة 32 عملية إجلاء طبي من الشمال إلى مرافق طبية في الجنوب.
    Victims of sexual violence appear to have only very limited access to medical facilities and counselling. UN ويبدو أن ضحايا العنف الجنسي لا تمتلكن سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إلى المرافق الطبية أو الاستفادة من المشورة الطبية.
    They reported that access to medical facilities was severely restricted for a number of reasons, including: UN وأفادوا بأن من الصعب جداً الوصول إلى المرافق الطبية لأسباب عدة، منها:
    Improved direct access to medical facilities in 15 locations UN تحسين فرص الوصول المباشر إلى المرافق الطبية في 15 موقعا
    Those currently regrouped lack sufficient food, shelter and access to medical facilities. UN وتحتاج هذه العناصر المجمعة حاليا إلى كميات كافية من الأغذية وإلى المأوى وإمكانية الوصول إلى المرافق الطبية.
    As more than 40 individuals were injured in the attack, some of the injured and dead were moved to medical facilities in neighbouring villages due to the overcrowding of the medical facilities in Saqba. UN ونظرا إلى وقوع أكثر من 40 جريحا في الهجوم، نُقل بعض المصابين والقتلى إلى المرافق الطبية في القرى المجاورة نتيجةً لاكتظاظ المرافق الطبية في سقبا.
    Access of Female Prisoners to medical facilities UN وصول السجينات إلى المرافق الطبية
    In areas where road access has been cut off by AV mines the population can not trade, can not purchase supplies and do not have access to medical facilities. UN في المناطق التي يقطع فيها الطريق لوجود ألغام مضادة للمركبات، تمنع هذه الألغام السكان من مباشرة أعمالهم وشراء احتياجاتهم والوصول إلى المرافق الطبية.
    Women in or fleeing from front-line areas have limited opportunity to report violations or to gain access to medical facilities. UN ولا تتاح أمام النساء المتواجدات في مناطق خطوط المواجهة أو الفارات منها سوى فرص محدودة للإبلاغ عن تعرضهن لهذه العمليات أو الوصول إلى المرافق الطبية.
    People in contact with water sources contaminated by mine wastes are exposed to disease, exacerbated by relatively limited access to medical facilities. UN والأشخاص ذوي الصلة بمصادر المياه الملوثة بفضلات المناجم معرضون للإصابة بالأمراض، ويزيد من تفاقم الحالة الإمكانية المحدودة نسبيا للوصول إلى المرافق الطبية.
    39. To ensure that all personnel receive the medical care to which they are entitled to and to ensure that there is an effective and equitable system for reimbursement for medical self-sustainment, all uniformed personnel, police and military, shall be assigned to medical facilities being responsible for their medical care. UN 39 - لضمان تلقي جميع الأفراد للرعاية الطبية التي يحق لهم الحصول عليها، ولضمان وجود نظام فعَّال وعادل لسداد تكاليف تحقيق الاكتفاء الذاتي الطبي، يُلحق جميع الأفراد الذين يرتدون زياً رسمياً، من أفراد الشرطة والأفراد العسكريين، بمرافق طبية تكون مسؤولة عن تقديم الرعاية الطبية لهم.
    44. To ensure that all personnel receive the medical care that they are entitled to and to ensure that there is an effective and equitable system for reimbursement for medical self-sustainment, all uniformed personnel, police and military, shall be assigned to medical facilities being responsible for their medical care. UN 44 - لضمان تلقي جميع الأفراد للرعاية الطبية التي يحق لهم الحصول عليها، ولضمان وجود نظام فعَّال وعادل لسداد تكاليف تحقيق الاكتفاء الذاتي الطبي، يُلحق جميع الأفراد الذين يرتدون زياً رسمياً، من أفراد الشرطة والأفراد العسكريين، بمرافق طبية تكون مسؤولة عن تقديم الرعاية الطبية لهم.
    101. The Working Group reached agreement on the modular approach to medical facilities as the basis for reimbursement. UN 101 - وقد توصل الفريق العامل إلى اتفاق بشأن نهج الوحدات المعتمد بالنسبة للمرافق الطبية كأساس لتحديد معدل السداد.
    Bougainvillea Hospital offers mainly reconstructive surgery.2 Improvements to medical facilities on other islands in 1999 include the renovation of the North Sound clinic on Virgin Gorda and the opening of a new clinic on Anegada. UN ويعمل مستشفى بوغينفيل أساسا في مجال جراحات التجميل(2). وتشمل التحسينات التي أدخلت على المرافق الطبية في الجزر الأخرى عيادة نورث ساوند في فرجن غوردا وافتتاح عيادة جديدة في أنيغادا.
    All claims regarding the above-mentioned prisoner, asserting inappropriate conditions concerning his place in prison or lack of access to medical facilities, are not valid and are groundless. UN وإن كل الادعاءات المتعلقة بالسجين المذكور أعلاه بشأن الظروف غير الملائمة للمكان الذي وضع فيه في السجن أو عدم توفر سبل الاستفادة من المرافق الطبية هي غير صحيحة ولا أساس لها.
    Survivors were transported to medical facilities by a variety of means, often being referred between facilities. UN وقد نقل الناجون إلى مرافق طبية بوسائل مختلفة، وكثيرا ما كانوا يُحالون من مرفق إلى آخر.
    However, since the early 1990s, owing to increasing poverty, there had been a reduction in access to medical facilities. UN على أنها أضافـت أنــه منذ أوائل التسعينيات حدث، بسبب الفقر المتزايد، انخفاض في فرص الانتفاع بالمرافق الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus