Suppliers of high thermal blankets, for example, did not have sufficient capacity to meet demand without delaying delivery times. | UN | ومن ثم، لم تتوافر لموردي الأغطية الحرارية، مثلا، القدرات الكافية لتلبية الطلب من دون تأخير مواعيد التسليم. |
As a result, there is a heavy reliance on imports to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك لا يزال هناك اعتماد شديد على الواردات لتلبية الطلب. |
As a result, global mercury consumption in products decreased, while a variety of non-mining sources of mercury scrambled to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك، تناقص استهلاك الزئبق العالمي في المنتجات، فيما تدافع ضرب من المصادر غير المنجمية لتلبية الطلب. |
Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. | UN | فالبرامج واسعة النطاق تساعد على تلبية الطلب مع معالجة مشاكل النطاق. |
An increase in the workload requirement of the Personnel Section meant that the current staffing capacity was insufficient to meet demand. | UN | وبسبب الزيادة في حجم العمل المطلوب من قسم شؤون الموظفين، لن يكون الملاك الحالي كافيا لتلبية الطلبات. |
As a result, global mercury consumption in products decreased, while a variety of non-mining sources of mercury scrambled to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك، تناقص استهلاك الزئبق العالمي في المنتجات، فيما تدافع ضرب من المصادر غير المنجمية لتلبية الطلب. |
KAYFANM also provides up to three days of temporary shelter for women victims of violence but shelter space is insufficient to meet demand. | UN | كذلك يوفر بيت المرأة المأوى لمدة أقصاها ثلاثة أيام للنساء ضحايا العنف ولكن المكان المتوافر للمأوى لا يكفي لتلبية الطلب. |
The aim is to provide an adequate supply of housing at affordable prices or rents to meet demand in the public and private sectors. | UN | والهدف المنشود من ذلك هو توفير العدد الكافي من المساكن بأسعار أو إيجارات مقبولة لتلبية الطلب في القطاعين العام والخاص. |
It will also continue its collaboration with local tertiary institutions to ensure that the number of graduates suffices to meet demand. | UN | كما ستواصل الهيئة تعاونها مع مؤسسات القطاع الثالث المحلي لضمان أن يكون عدد الخريجين كافيا لتلبية الطلب. |
With that in view, we are constructing new schools to ensure that there are sufficient places to meet demand. | UN | وانطلاقا من ذلك نقوم ببناء مدارس جديدة لضمان وجود أماكن كافية لتلبية الطلب. |
The existing stock of chlorine gas was sufficient to meet demand until mid-2000. | UN | ومايزال هناك رصيد من غاز الكلور يكفي لتلبية الطلب حتى منتصف سنة ٢٠٠٠. |
The introduction of new vaccines will require private sector investment in capacity to meet demand and will create additional financing challenges in the years ahead. | UN | ويتطلب إدخال لقاحات جديدة استثمارات من القطاع الخاص لتلبية الطلب وستحدث تحديات مالية إضافية في السنوات القادمة. |
As a result, there is a heavy reliance on imports to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك لا يزال هناك اعتماد شديد على الواردات لتلبية الطلب. |
Farmers continued to increase both the quantity and variety of local products to meet demand. | UN | وواصل المزارعون تحسين كمية ونوعية المنتجات المحلية لتلبية الطلب. |
As a result, there is a heavy reliance on imports to meet demand. | UN | ونتيجة لذلك لا يزال هناك اعتماد شديد على الواردات لتلبية الطلب. |
Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. | UN | وتساعد البرامج المتعددة المواضيع على تلبية الطلب وتتصدى في الوقت نفسه للمشاكل المتعلقة بالنطاق. |
Also, significant funding was needed, initially to carry out rehabilitation work, and subsequently to expand capacity to meet demand. | UN | وثمة حاجة أيضا بصفة أولية الى توافر تمويل كبير الحجم لتنفيذ أعمال اﻹصلاح ومن ثم توسيع نطاق القدرة على تلبية الطلب. |
The funding situation of UNRFNRE, while improved over 1991, continued to be inadequate to meet demand. | UN | ولا تزال حالة تمويل صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية رغم تحسنها في عام ١٩٩١، غير كافية لتلبية الطلبات. |
Once harvested, the cannabis is transported to urban areas, or smuggled to neighbouring countries, to meet demand. | UN | وما أن يُحصد القنَّب حتى يُنقل إلى المناطق الحضرية، أو يُهرَّب إلى البلدان المجاورة، من أجل تلبية الطلب عليه. |
UN-Women identified the need to enhance its own capacity to meet demand for capacity development support, and is identifying ways to do so, including through the UN-Women Training Centre in Santo Domingo. | UN | واقتنعت الهيئة بضرورة تحسين قدراتها الخاصة من أجل تلبية الطلبات المقدمة للحصول على الدعم في مجال تنمية القدرات، وهي تعمل حاليا على إيجاد طرائق تمكنها من فعل ذلك، بوسائل تشمل مركز التدريب التابع لها في سان دومنغو. |
898. The Ministry of Health and CCSS are stepping up education campaigns to promote the use of condoms, since they are a means of preventing HIV contagion; they must also ensure that health facilities offer condoms and make them available in appropriate places under optimal conditions and in quantities sufficient to meet demand.. | UN | 898- وتتولى وزارة الصحة وصندوق الضمان الاجتماعي تنظيم حملات تثقيفية تتعلق باستعمال الواقي الذكري، باعتباره وسيلة للوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشري؛ وهي ملزمة أيضاً بالعمل على أن تقوم المرافق الصحية بتقديم الواقيات الذكرية وإتاحتها في الأماكن المناسبة في إطار أوضاع مثلى وبكميات كافية لتلبية طلب السكان. |
Switching to hardwood varieties that have greater resistance to attack by pests would likely have adverse effects, both economically with additional cost of wood but also on forestry and local ecosystems with the need to meet demand for wood (USEPA, 2008b). | UN | ومن المرجح أن يكون للتحول إلى أصناف الأخشاب الصلدة التي لديها مقاومة أكبر للهجوم من قبل الآفات آثار ضارة، سواء من الناحية الاقتصادية بالزيادة في تكلفة الأخشاب، وأيضاً لتأثير هذا التحول على الغابات والنظم البيئية المحلية حيث ستكون هناك حاجة إلى تلبية الطلب على الأخشاب (USEPA، 2008ب). |
The Government has adopted a plan to develop future policies and strategies to establish water distillation plants, in order to meet demand through 2020. | UN | وقد وضعت الدولة خطة لتطوير السياسات والاستراتيجيات المستقبلية لإنشاء محطات مقطرات المياه لمواجهة الطلب المستقبلي على المياه حتى عام 2020. |