"to meet the needs of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتلبية احتياجات السكان
        
    • على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان
        
    • يلبي احتياجات السكان
        
    43. Currently the Ministry of Health has a large budget deficit to meet the needs of the population in the area of health including medicines. UN 43- وتعاني وزارة الصحة في الوقت الراهن من عجز كبير في الميزانية لتلبية احتياجات السكان في مجال الصحة، بما فيها الأدوية.
    According to the Federal Ministry of the Interior (BMI), Austria has a nationwide civil protection system and one of the densest networks of facilities to meet the needs of the population in such circumstances. UN ووفقاً للوزارة الاتحادية للداخلية، يوجد لدى النمسا نظام للحماية المدنية على صعيد الدولة وشبكة من أكثف شبكات المرافق لتلبية احتياجات السكان في ظل هذه الظروف.
    The Ministry's main objectives are to achieve sustainable development to meet the needs of the population and overcome the problems of families in the following fields: UN وتتمثـل الأهداف الأساسية للوزارة في تحقيق التنمية المستدامة لتلبية احتياجات السكان وتجاوز المشاكل التي تعاني منها الأسر في الميادين أدناه:
    6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN ٦- وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما ، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة ، مـع مراعـاة الاختلافات في نوعي الجنس والثقافة
    6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN ٦ - وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة، مع مراعاة الاختلافات من حيث نوع الجنس والثقافة والتعليم، وإيلاء اهتمام خاص للشباب)٢١(.
    The agricultural sector, despite wide-ranging reforms including the privatization of land, is unable to meet the needs of the population. UN ولا يستطيع القطاع الزراعي، رغم اﻹصلاحات الواسعة النطاق التي تضمنت خصخصة اﻷراضي، أن يلبي احتياجات السكان.
    The level of goods allowed into Gaza before the military operations was, however, insufficient to meet the needs of the population even before hostilities started, and has again decreased since the end of the military operations. UN بيد أن مستوى السلع المسموح بدخولها إلى غزة قبل العمليات العسكرية كان غير كافٍ لتلبية احتياجات السكان حتى قبل بدء أعمال القتال، كما أنه تناقص مرة أخرى منذ نهاية العمليات العسكرية.
    The level of goods allowed into Gaza before the military operations was, however, insufficient to meet the needs of the population even before hostilities started, and has again decreased since the end of the military operations. UN بيد أن مستوى السلع المسموح بدخولها إلى غزة قبل العمليات العسكرية كان غير كافٍ لتلبية احتياجات السكان حتى قبل بدء أعمال القتال، كما أنه تناقص مرة أخرى منذ نهاية العمليات العسكرية.
    It is also extremely important to follow up on quality, which is the country's main shortcoming in terms of housing, since housing construction has increased, especially to meet the needs of the population living in poverty and extreme poverty, but the improvement in access to basic housing services and infrastructure quality has not kept pace. UN ومن الأهمية البالغة متابعة مسألة الجودة في مجال الإسكان، التي تمثل أحد أهم أوجه القصور في البلد، إذ تزايد بناء المساكن، ولا سيما تلك الموجهة لتلبية احتياجات السكان الذين يعيشون في فقر أو في فقر مدقع، لكن لم يواكب ذلك تحسن في الاستفادة من الخدمات الأساسية المرتبطة بالسكن وفي نوعية الهياكل الأساسية.
    Other Governments have reported that the services offered in their countries are insufficient to meet the needs of the population, either because of lack of resources or because the drug abuse problem has rapidly changed or increased. UN وأفادت حكومات أخرى بأن الخدمات المقدمة في بلدانها لا تكفي لتلبية احتياجات السكان إما بسبب نقص في الموارد وإما ﻷن مشكلة تعاطي المخدرات قد تغيرت أو ازدادت بسرعة .
    However, at no time was it close to what it had been prior to June 2007 or to the amount actually necessary to meet the needs of the population. UN على أن هذا العدد لم يقترب، في أي وقت من الأوقات، مما كان عليه قبل حزيران/يونيه 2007، أو من العدد اللازم فعلا لتلبية احتياجات السكان.
    I therefore urge all potential donors and multilateral institutions to contribute generously to these key areas and to support ongoing efforts to meet the needs of the population, particularly the most vulnerable groups, as well as the process of recovery and long-term development in Côte d'Ivoire. UN وعليه، فإني أحث جميع الجهات المانحة المحتملة والمؤسسات المتعددة الأطراف على التبرع بسخاء لهذه المجالات الرئيسية وعلى دعم الجهود الجارية لتلبية احتياجات السكان ولا سيما الفئات الأكثر ضعفا، فضلا عن عملية الانتعاش والتنمية طويلة الأجل في كوت ديفوار.
    23. About 83 per cent of Burundi's population lives and works in areas where the soil is highly degraded by human activity and food production is insufficient to meet the needs of the population. UN 23 - ويعيش حوالي 83 في المائة من سكان بوروندي ويعملون في المناطق التي تكون فيها التربة متدهورة للغاية بفعل النشاط البشري، ولا يكفي الإنتاج الغذائي فيها لتلبية احتياجات السكان.
    (a) The Mission recommends that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip; UN (أ) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل في الحال عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة؛
    (a) The Mission recommends that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip; UN (أ) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل فورا عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة؛
    30. In paragraph 1972 (a) of its report, the Mission recommended that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip. UN 30- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(أ) من تقريرها، بأن توقف إسرائيل فوراً عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة.
    32. In paragraph 1972 (a) of its report, the Mission recommended that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip. UN 32- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(أ) من تقريرها، بأن توقف إسرائيل فوراً عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاح وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة.
    33. In paragraph 1972 (a) of its report, the Mission recommended " that Israel should immediately cease the border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip and allow the passage of goods necessary and sufficient to meet the needs of the population, for the recovery and reconstruction of housing and essential services, and for the resumption of meaningful economic activity in the Gaza Strip " . UN 33- ففي الفقرة 1972(أ) من التقرير، أوصت البعثة " بأن توقف إسرائيل فوراً عمليات إغلاق الحدود والقيود المفروضة على المرور عن طريق المعابر الحدودية مع قطاع غزة وأن تسمح بمرور السلع الضرورية والكافية لتلبية احتياجات السكان ولإصلاحه وإعادة بناء المساكن والخدمات الأساسية ولاستئناف النشاط الاقتصادي الجاد في قطاع غزة " .
    “6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN " ٦- وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة، مـع مراعـاة الاختلافات في نوعي الجنس وفي الثقافة والتعليم، وإيلاء اهتمام خاص للشباب)٥٩(.
    “6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN " ٦- وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما ، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة ، مع مراعاة الاختلافات في الجنس والثقافة والتعليم ، وايلاء اهتمام خاص للشباب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus