"to meet the needs of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتلبية احتياجات النساء
        
    • لتلبية احتياجات المرأة
        
    • من أجل تلبية احتياجات المرأة
        
    • أجل تلبية احتياجات النساء
        
    • تلبي احتياجات المرأة
        
    Specific projects are necessary to meet the needs of women and girls in difficult circumstances who are disadvantaged and usually outside of normal services or, alternatively, demand special approaches and services. UN والمشاريع المحددة ضرورية لتلبية احتياجات النساء والفتيات اللاتي يعشن ظروفا عصيبة والمحرومات واللاتي يتواجدن عادة خارج نطاق الخدمات المعتادة أو يقتضين بدلا من ذلك نهجا وخدمات خاصة.
    The lack of action on the part of the States to meet the needs of women in the above-described situations constitutes an act of torture and inhuman treatment. UN ومن شأن عدم اتخاذ إجراء من جانب الدول لتلبية احتياجات النساء في الحالات الوارد وصفها أعلاه أن يُشكل عملا من أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    ECA has proposed the establishment of a national skill building fund to provide resources for training activities, tailored to meet the needs of women and young people. UN وقد اقترحت اللجنة إنشاء صندوق وطني لبناء المهارات من أجل توفير الموارد لأنشطة التدريب، يكون مهيأ لتلبية احتياجات النساء والشباب.
    Let me add that in all efforts at poverty eradication, special care has to be taken to meet the needs of women and other marginalized and vulnerable groups. UN وأود أن أضيف إلى ما تقدم، أنه في كل الجهود التي تبذل من أجل القضاء على الفقر، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلبية احتياجات المرأة والفئات الأخرى المهمشة والضعيفة.
    30. Also calls upon parliamentarians to promote integrated health services, and to advocate for balanced resources to meet the needs of women and children in the prepregnancy, prenatal, birth, postnatal, infancy and early childhood stages, particularly through the decentralization of health services; UN 30 - تهيب أيضا بالبرلمانيين العمل على النهوض بخدمات الصحة المتكاملة والدعوة إلى التوازن في توفير الموارد من أجل تلبية احتياجات المرأة والطفل في مراحل ما قبل الحمل وما قبل الولادة والولادة وما بعد الولادة ومرحلة الرضيع والطفولة، ولا سيما من خلال إضفاء اللامركزية على الخدمات الصحية؛
    Finally, targeting resources to meet the needs of women and girls is a necessary step that needs to be coupled with increased accountability and transparency, to ensure that funds were used the way they were intended. UN وأخيرا يشكل توجيه الموارد لتلبية احتياجات النساء والفتيات خطوة ضرورية لا بد من أن تقترن بمزيد من المساءلة والشفافية، للتأكد من استخدام الاعتمادات بالطريقة التي خصصت لها.
    It urges the State party to allocate sufficient resources to meet the needs of women who have suffered damage as a result of the conflict and to ensure their security and protection from violence. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية لتلبية احتياجات النساء اللائي تضررن من جراء الصراع، ولكفالة توفير الأمن والحماية لهن من العنف.
    It urges the State party to allocate sufficient resources to meet the needs of women who have suffered damage as a result of the conflict and to ensure their security and protection from violence. UN وتحث الدولة الطرف على تخصيص موارد كافية لتلبية احتياجات النساء اللائي تضررن من جراء الصراع، ولكفالة توفير الأمن والحماية لهن من العنف.
    In addition, other specialized and decentralized services are necessary to meet the needs of women with fistula in all regions. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، تقديم خدمات أخرى متخصصة ولا مركزية لتلبية احتياجات النساء المصابات بناسور الولادة في جميع المناطق.
    mobilise resources and institutions controlled by men, resulting in a net gain in resources available to meet the needs of women and girls; UN :: تعبئة الموارد والمؤسسات التي يسيطر عليها الرجل، مما يؤدي إلى كسب صاف في الموارد المتاحة لتلبية احتياجات النساء والفتيات؛
    For women in prison, the National Offender Management Service (NOMS) is developing Gender Specific Operational Requirements which will set out what services and provision are required to meet the needs of women in custody. UN وبالنسبة للنساء الموجودات في السجون، تعد دائرة إدارة المجرمين الوطنية الاحتياجات التشغيلية المحددة للمساواة بين الجنسين التي ستحدد الخدمات والإمدادات المطلوبة لتلبية احتياجات النساء الموجودات في الحبس.
    If Millennium Development Goal 5 (improve maternal health) was to be achieved, the international community must enhance access to affordable, comprehensive health care services to meet the needs of women and girls. UN وأضافت إنه إذا ما أريد تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية (تحسين صحة الأم) فعلى المجتمع الدولي أن يعزز سبل الحصول على خدمات شاملة وميسورة للرعاية الصحية لتلبية احتياجات النساء والفتيات.
    (f) That the number and services of shelters, many of which have been established and are operating on the initiative of non-governmental organizations, are insufficient to meet the needs of women victims of violence; UN (و) أن عدد الملاجئ والخدمات التي تقدمها، التي أنشئ العديد منها ويدار بمبادرة من منظمات غير حكومية، غير كاف لتلبية احتياجات النساء ضحايا العنف؛
    " 5. Calls upon States to enhance women's access to social protection schemes, throughout the life cycle, including health insurance and pension schemes, giving particular attention to strengthening and expanding social protection to meet the needs of women living in poverty; UN " 5 - تهيب بالدول أن تعزز فرص استفادة المرأة، طيلة دورة حياتها، من برامج الحماية الاجتماعية، بما في ذلك استحقاقات التأمين الصحي وأنظمة التقاعد، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها لتلبية احتياجات النساء اللائي يعشن في فقر؛
    Outside the full spectrum of services that are offered to support the clinical care needs and vulnerabilities of all people living with HIV/AIDS (which includes women), the following services are specifically designed to meet the needs of women: UN 630- بالإضافة إلى الطائفة الكاملة للخدمات التي تقدم لتلبية احتياجات الرعاية السريرية للحد من عوامل ضعف جميع الأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (بمن فيهم النساء)، جرى تصميم الخدمات التالية على وجه التحديد لتلبية احتياجات النساء:
    National efforts to combat violence against women were centred around the definition of a clear policy, organization and coordination of activities to meet the needs of women affected by violence, capacity-building, collection of statistics and the development of indicators to evaluate results. UN وقد تمحورت الجهود الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة حول تعريف سياسة واضحة, وتنظيم وتنسيق أنشطة لتلبية احتياجات المرأة يقع عليها العنف, وبناء قدرات المرأة, وجميع الإحصاءات, ووضع مؤشرات لتقييم النتائج.
    Furthermore, the Special Rapporteur urged the Conference to devote, as its central concern, attention to the specific financing requirements to meet the needs of women and of children so as to ensure their ability to gain and retain the right to adequate housing. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث المقرر الخاص المؤتمر على إيلاء الاهتمام، بوصف ذلك أحد مشاغله الرئيسية، للمتطلبات المحددة من التمويل لتلبية احتياجات المرأة والطفل بما يضمن قدرتهما على اكتساب الحق في السكن الملائم والاحتفاظ به.
    294. For information on the Government's actions to meet the needs of women suffering from mental health, including the Framework for Mental Health Services in Scotland; as well as measures to tackle alcohol and drugs misuse, and smoking see annex 1 (article 12, pp. 17-18). UN 294- وللاطلاع على معلومات بشأن الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل تلبية احتياجات المرأة التي تعاني من الأمراض العقلية، بما في ذلك " إطار خدمات الصحة العقلية في اسكتلندا " ، وكذلك التدابير المتخذة لمواجهة تعاطي الكحول والمخدرات والتدخين، انظر المرفق 1 (المادة 12، الصفحتان 17-18 من النص الانكليزي).
    It also sought to apply science and technology to meet the needs of women living in poverty. UN وسعى أيضا لاستخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تلبية احتياجات النساء اللاتي يعشن في ظل ظروف من الفقر.
    Its continued existence was an indication that health systems were failing to meet the needs of women. UN ومن ثم فاستمرار وجوده يعتبر مؤشرا على أن نظم الصحة لا تلبي احتياجات المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus