"to meet the objectives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق أهداف
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • للوفاء بأهداف
        
    • إلى تحقيق أهداف
        
    • من تحقيق أهداف
        
    • لتلبية أهداف
        
    • أهداف جدول
        
    • وبغية تحقيق أهداف
        
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    ROs will develop strategies to meet the objectives of the plan, incorporating regional specificities. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان.
    Regional offices will develop strategies to meet the objectives of the plan, incorporating regional specificities. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان.
    Consistent with its commitment to the objectives of the 10th Anniversary of the International Year of the Family, the State of Qatar will take concrete steps to meet the objectives of this First Call for Action. UN وتماشيا مع التـزام دولة قطر بأهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، فإنها سوف تتخذ خطوات ملموسة لبلوغ أهداف هذه الدعوة الأولى إلى العمل.
    Introducing and managing credit programmes for women to meet the objectives of Local Self Governance Act (LSGA). UN :: إدخال وإدارة برامج ائتمان للمرأة للوفاء بأهداف قانون الحكم الذاتي المحلي؛
    The need to meet the objectives of the conventions and hence prepare such a targeted report in partnership with the conventions; UN `3` الحاجة إلى تحقيق أهداف الاتفاقيات وبذلك إعداد تقرير هادف في شراكة مع الاتفاقيات؛
    That will enable us to meet the objectives of the World Summit on the Information Society and the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسيمكننا ذلك من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والأهداف الإنمائية للألفية.
    There is, however, always room for improvement, especially in the area of resources. The resources of the Agency for technical cooperation activities need to be assured, predictable and sufficient to meet the objectives of the Agency. UN ومع ذلك، هناك مجال للتحسن، وبخاصة في ميدان الموارد، أن موارد الوكالة ﻷنشطة التعاون التقني يجب أن تكون مؤكدة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية لتلبية أهداف الوكالة.
    We encourage further efforts to meet the objectives of resolution 61/105. UN ونشجع على بذل المزيد من الجهود لتحقيق أهداف القرار 61/105.
    The source of funding for operations to meet the objectives of the Agency and the needs of the refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    The source of funding for the operations to meet the objectives of the Agency and the needs of refugees is predominantly the donor community. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    The State of Qatar will take concrete steps to meet the objectives of the first " Call for Action " . UN وستتخذ دولة قطر خطوات ملموسة لتحقيق أهداف هذه الدعوة الأولى للعمل.
    The World Bank has very skilfully summarized what we must do to meet the objectives of the Millennium Declaration. UN وقد لخص البنك الدولي بمهارة ما يجب علينا أن نفعله لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Funds would be necessary in order to implement different strategies to meet the objectives of the Declaration. UN ومن الضروري توفر الأموال لتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لتحقيق أهداف الإعلان.
    Funds will be necessary in order to implement different strategies in order to meet the objectives of the Declaration. UN ومن الضروري توفر الأموال لتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لتحقيق أهداف الإعلان.
    The Central American Presidents also adopted a series of commitments to work together to meet the objectives of the Alliance for Sustainable Development. UN كما أقر رؤساء أمريكا الوسطى سلسلــة مــن الالتزامات لتحقيق أهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Domestic resource mobilization is, thus, one of the highest priority areas for focused attention to ensure the timely actions required to meet the objectives of the present Programme of Action. UN لذا، فإن تعبئة الموارد المحلية تعتبر من المجالات ذات اﻷولوية العليا التي تستحق الاهتمام المركﱠز لضمان اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل هذا في الوقت المناسب.
    Topic IV Ensuring that measures to meet the objectives of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change are mutually supportive and reinforcing UN ضمان تآزر التدابير اللازمة لبلوغ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتعزيز كل منها للأخرى
    Article 4: to meet the objectives of schooling in the best possible way, the institutions shall be designed with a view to full utilization of school facilities and possible changes in their use or capacity and attendance by pupils. " UN المادة ٤: لبلوغ أهداف التعليم المدرسي على نحو افضل، يجب أن يراعى في تصميم المنشآت ظروف الاستغلال الكامل للمباني المدرسية، واحتمالات تغيير هدف المنشآت أو قدرتها والتلاميذ المترددين عليها. "
    The resources available for those activities must be assured, predictable and sufficient to meet the objectives of article IV, paragraph 2, of the Treaty. UN ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة.
    Funds would be necessary in order to implement different strategies to meet the objectives of the Declaration. UN حيث سيلزم توفير الأموال لتنفيذ مختلف الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان.
    All delegations supported the strengthening of the Unit to enable it to meet the objectives of the new directions strategy. UN وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    A variety of plans and strategies are currently required to meet the objectives of each individual agreement, which might be competing. UN ويلزم حاليا توفر مجموعة متنوعة من الخطط والاستراتيجيات لتلبية أهداف كل اتفاق من الاتفاقات، التي يمكن أن تكون متعارضة مع بعضها البعض.
    Romania's integration into the structures of the North Atlantic Treaty Organization, the European Union and the Organisation for Economic Cooperation and Development would be a sure way for us to meet the objectives of Agenda 21 more quickly. UN وإن دمج رومانيــا في هيــاكل منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية سيكون الطريق اﻷكيد لتحقيق أهداف جدول أعمال القــرن ٢١ بصورة أسرع.
    In order to meet the objectives of each of these projects, two sections have been established: (a) the Case Linkage Section; and (b) the Case Crime Scene Section. UN وبغية تحقيق أهداف كل مجال من هذين المجالين، أنشئ قسمان هما: (أ) قسم الربط بالقضية، و (ب) قسم مسرح جريمة القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus