To date, the nuclear-weapon States had done little to meet their commitments under article VI. States that resisted verification of their nuclear capabilities should also reconsider their positions. | UN | غير أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تفعل شيئاً يُذكر حتى الآن للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة. وينبغي كذلك على الدول التي تعارض التحقق من قدراتها النووية أن تعيد النظر في مواقفها. |
The General Assembly, given its universality, should unequivocally urge parties to undertake action now to meet their commitments under the Convention, provide clear policy direction in this regard and support the Bali Plan of Action. | UN | والجمعية العامة، بما لها من عالمية، ينبغي أن تحث الأطراف على نحو بات على الاضطلاع بالعمل الآن للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وأن توفر توجيهاً سياسياً واضحاً في هذا الصدد، وأن تدعم خطة عمل بالي. |
Nevertheless, I must sound a warning note. Since the time when the Convention was opened for signature, some developed countries have not made adequate efforts to meet their commitments under the Convention. | UN | إلا أنني يجب أن أقول، بمثابة تحذير، إنه منذ أن فتح باب التوقيع على الاتفاقية لم تبذل بعض البلدان المتقدمة النمو جهودا كافية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In order to help the developing countries to meet their commitments under Agenda 21, further financial assistance is needed. | UN | ومن أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة المالية. |
In that context, subregional organizations, the countries of the region and other bodies involved in the pursuit of lasting peace in that country must cooperate, with a view to encouraging the Congolese parties to meet their commitments under the transitional process. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تتعاون المنظمات دون الإقليمية وبلدان المنطقة والهيئات المشاركة في السعي لتحقيق سلام دائم في ذلك البلد، بغية تشجيع الأطراف الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها بموجب العملية الانتقالية. |
15. The Convention recognizes the need for new and additional financial resources to enable developing country Parties to meet their commitments under the Convention and to benefit from its provisions. | UN | ١٥ - وتقر الاتفاقية بضرورة توفير موارد مالية إضافية وجديدة لتمكين البلدان النامية اﻷطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ومن الانتفاع بأحكامها. |
However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. | UN | بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Although technology transfer is essential for developing countries to meet their commitments under the Convention, until now it has happened only sporadically. | UN | وعلى الرغم من أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، فقد تم هذا النقل بطريقة متفرقة فقط حتى الآن. |
29. His delegation welcomed the outcomes of the recent special session on small island developing States and hoped that Member States would make every effort to meet their commitments under the Barbados Programme of Action. | UN | ٢٩ - ومضى يقول أن وفده يرحب بنتائج الدورة الاستثنائية اﻷخيرة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية ويأمل أن تبذل الدول اﻷعضاء قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب برنامج عمل بربادوس. |
+++ Recognizing that Parties included in Annex I are to refrain from using emission reduction units generated from nuclear facilities to meet their commitments under Article 3, paragraph 1, | UN | +++ وإذ يقر بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3، |
To recognize that Parties included in Annex I are to refrain from using emission reduction units generated from nuclear facilities to meet their commitments under Article 3.1; | UN | 2- التسليم بضرورة امتناع الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات التي تولَّدها المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3. |
To recognize that Parties included in Annex I are to refrain from using certified emission reductions generated from nuclear facilities to meet their commitments under Article 3.1; | UN | 2- التسليم بضرورة امتناع الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي تولدها المرافق النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛ |
Include nuclear activities in the CDM through a CMP decision and clarify that Annex I Parties may use certified emission reductions (CERs) from nuclear activities to meet their commitments under Article 3 | UN | :: إدخال الأنشطة النووية في آلية التنمية النظيفة عن طريق مقرر يصدره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتوضيح إمكانية استعمال الأطراف المدرجة في المرفق الأول تخفيضات الانبعاثات المعتمدة من الأنشطة النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 |
Objective: To build capacities in recipient countries to meet their commitments under UNFCC and Kyoto Protocol, and proactively participate in the clean development mechanism (CDM) and joint implementation mechanisms of the Kyoto Protocol. | UN | الهدف: بناء القدرات في البلدان المتلقية على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية وبروتوكول كيوتو، والمشاركة السبَّاقة في آلية التنمية النظيفة والآليات المشتركة لتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
41. He called on States that had not yet ratified the Convention to make doing so a priority and stressed the importance of international cooperation in helping States parties to meet their commitments under that instrument. | UN | 41 - ودعا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تقدم هذه المسألة على غيرها، وشدد على أهمية التعاون الدولي في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
17. To assist States to meet their commitments under the Tehran Framework with regard to the development and implementation of national plans of action for the promotion and protection of human rights and the strengthening of national capacities, OHCHR finalized the " Handbook on National Human Rights Plans of Action " in August 2002. | UN | 17- ولمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار عمل طهران بشأن وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز بناء القدرات الوطنية، انتهت المفوضية السامية من إعداد " كتيب عن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان " في شهر آب/أغسطس 2002. |
The SBI requested the secretariat to discontinue this practice and further requested the secretariat to continue to urge Parties through other means, including issuing reminders, at each session of the SBI, to meet their commitments under the core budget. | UN | 155- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تتوقف عن هذه الممارسة، كما طلبت إليها أن تواصل حث الأطراف بوسائل أخرى، منها إصدار رسائل تذكير في كل دورة من دورات الهيئة، على الوفاء بالتزاماتها بموجب الميزانية الأساسية. |
In that regard, the recommended decisions included continued international assistance to enable those Parties to meet their commitments under the Montreal Protocol and regular monitoring by the Implementation Committee and the Parties until compliance was fully achieved. | UN | وفي هذا الصدد، شملت المقررات الموصى بها مواصلة المساعدة الدولية لتمكين تلك الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، والرصد المنتظم من جانب لجنة التنفيذ والأطراف، إلى أن يتحقق الامتثال بشكل تام. |
In 2006-2009, UNIDO will continue its assistance to developing countries to enable them to meet their commitments under the Montreal Protocol (MP). | UN | وفي الفترة 2006-2009، ستواصل اليونيدو تقديم مساعدتها إلى البلدان النامية بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال. |
93. As far as global problems are concerned, there is a considerable potential for generating win-win scenarios if foreign investors also transfer best environmental practices and technologies in order to enable developing countries to meet their commitments under MEAs. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالمشاكل العالمية فالاحتمال كبير لتوليد سيناريوهات مؤكدة النجاح إذا لجأ المستثمرون اﻷجانب أيضا الى نقل أفضل الممارسات والتكنولوجيات البيئية لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. | UN | بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. | UN | بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Immediate measures were needed to provide developing countries with the necessary financial and technological resources to enable them to meet their commitments under the Convention. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير فورية لامداد البلدان النامية بالموارد المالية والتكنولوجية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |