"to member states for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الدول الأعضاء من أجل
        
    • للدول الأعضاء من أجل
        
    • للدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • أمام الدول الأعضاء عن
        
    • إلى الدول الأعضاء بغرض
        
    • أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • إلى دول أعضاء
        
    Since the Firearms Protocol entered into force in 2005, UNODC has been providing legislative and operational assistance to Member States for the ratification and implementation of the Protocol. UN 67- منذ دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ في عام 2005، يقدم المكتب المساعدة التشريعية والتنفيذية إلى الدول الأعضاء من أجل التصديق على البروتوكول وتنفيذه.
    Report on the analysis of deployments to UNMIL with recommendations to Member States for the improved deployment of police officers UN :: تقرير عن تحليل لعمليات النشر في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مشفوعا بتوصيات موجهة إلى الدول الأعضاء من أجل تحسين عملية نشر أفراد الشرطة
    UNODC continued its technical support to Member States for the development of crime and criminal justice statistics, and established close collaboration with national statistical offices and/or anti-corruption agencies, in Afghanistan, Indonesia, Mexico and the Western Balkans. UN 72- وواصل المكتب دعمه التقني للدول الأعضاء من أجل وضع إحصاءات للجريمة والعدالة الجنائية وأقام تعاوناً وثيقا مع مكاتب الإحصاء الوطنية و/أو وكالات مكافحة الفساد في أفغانستان وإندونيسيا والمكسيك ومنطقة البلقان الغربية.
    (a) Provision of legal expertise and legislative assistance to Member States for the effective implementation of the international cooperation provisions of the Convention: UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية للدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعلي للأحكام الخاصة بالتعاون الدولي من الاتفاقية:
    The high level of debt owed to Member States for the troop and equipment costs of closed missions was a long-standing problem caused by the refusal of some Member States to pay their related assessments. UN ويمثل ارتفاع مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات للبعثات التي أغلقت مشكلة طال أمدها، نجمت عن رفض بعض الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة ذات الصلة.
    The proposed dedicated recruitment service should be accountable to Member States for the achievement of such targets. UN فينبغي أن تخضع الدائرة المقترحة المكرسة لشؤون التوظيف للمساءلة أمام الدول الأعضاء عن تحقيق هذه الأهداف.
    62. In April 2003, the Secretariat sent questionnaires to Member States for the purpose of collecting data for the recalculation of the rates for major equipment and self-sustainment. UN 62 - أرسلت الأمانة العامة، في نيسان/أبريل 2003، استبيانات إلى الدول الأعضاء بغرض جمع بيانات لإعادة حساب المعدلات الخاصة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Accordingly, the attempt is made, in the report, to differentiate between institutional accountability, or the responsibility of the Secretary-General to Member States for the use of resources and for delivering programmes and services (results), and personal accountability of individual staff members to the Secretary-General for performance of duties and ethical conduct. UN وبناء عليه، ثمة سعي في التقرير إلى التمييز بين المساءلة المؤسسية، أي مسؤولية الأمين العام أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق باستخدام الموارد وتنفيذ البرامج وتقديم الخدمات (النتائج) ومسؤولية فرادى الموظفين أمام الأمين العام عن أداء واجباتهم وعن سلوكهم الأخلاقي.
    The Registrar is making every effort to transfer four convicted persons to Member States for the enforcement of their sentences. UN ويبذل رئيس قلم المحكمة كل الجهود لنقل أربعة مدانين إلى دول أعضاء من أجل إنفاذ الأحكام الصادرة عليهم.
    It will also strengthen United Nations operational support to Member States for the effective delivery of our collective commitments, including the promotion and protection of women's rights under national ownership and national leadership. UN كما سيعزز الدعم التشغيلي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعال لالتزاماتنا الجماعية، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق المرأة في ظل الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    Report on the analysis of deployments to UNMIL with recommendations to Member States for the improved deployment of police officers UN تقرير عن تحليل عمليات النشر في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مشفوعا بتوصيات موجهة إلى الدول الأعضاء من أجل تحسين عملية نشر أفراد الشرطة
    I intend to instruct the Executive Committee on Peace and Security to review these questions, with a mind to making proposals to Member States for the strengthening of these resources. UN وإنني أعتزم أن أطلب من اللجنة التنفيذية للسلام والأمن أن تستعرض هذه المسائل، بهدف تقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز هذه الموارد.
    In this regard, the Secretary-General is requested to continue his efforts to make proposals to Member States for the consolidation of reports on related subjects in accordance with the provisions of paragraph 20 of resolution 57/300. UN ومطلوب من الأمين العام في هذا الشأن أن يواصل جهوده لتقديم مقترحات إلى الدول الأعضاء من أجل توحيد التقارير المعدة بشأن المواضيع المترابطة وفقا لأحكام الفقرة 20 من القرار 57/300.
    Other important activities are the development of international standards and recommendations for drug and crime statistics, as well as technical support provided to Member States for the design, implementation, processing and dissemination of data collection activities as well as the development of monitoring systems related to drug and crime. UN أما الأنشطة الهامة الأخرى، فتتمثل في وضع معايير وتوصيات دولية بشأن إحصاءات المخدّرات والجريمة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء من أجل تصميم أنشطة جمع البيانات وتنفيذها ومعالجة البيانات ونشرها، ووضع نظم رصد خاصة بالمخدّرات والجريمة.
    Other important activities are the development of international standards and recommendations for drug and crime statistics, as well as technical support provided to Member States for the design, implementation, processing and dissemination of data collection activities, as well as the development of monitoring systems related to drug and crime. UN أما الأنشطة الهامة الأخرى فتتمثل في وضع معايير وتوصيات دولية بشأن إحصاءات المخدِّرات والجريمة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء من أجل تصميم أنشطة جمع البيانات وتنفيذها ومعالجة البيانات ونشرها، ووضع نظم الرصد المتعلقة بالمخدِّرات والجريمة.
    The Office continued to provide technical support to Member States for the development of crime statistics, including specialized training on administrative data on crime and criminal justice and initiatives to promote the conduct of crime victimization surveys. UN 71- وواصل المكتب تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء من أجل إعداد إحصاءات عن الجريمة، بما في ذلك التدريب المتخصص على إعداد بيانات إدارية متعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية واتخاذ مبادرات للتشجيع على إجراء دراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة.
    b. Electronic tools and training materials on standards, policies, operational procedures and good practices providing guidance and technical support to Member States for the implementation of the Convention (2); UN ب- أدوات إلكترونية ومواد تدريب بشأن المعايير والسياسات والإجراءات التنفيذية والممارسات الجيدة، توفر التوجيه والدعم التقني للدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاتفاقية (2)؛
    UNODC also provided technical support to Member States for the development of crime and criminal justice statistics, included relevant training at the regional level (in Central America, the Caribbean and the western Balkans) and support to selected countries in conducting victimization and corruption surveys (Afghanistan, Iraq and the western Balkans). UN ووفَّر المكتب أيضا الدعم التقني للدول الأعضاء من أجل تطوير إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، بما يشمل توفير التدريب في هذا الشأن على الصعيد الإقليمي (في أمريكا الوسطى والكاريبي وغرب البلقان) والدعم لبلدان مختارة من أجل إجراء دراسات استقصائية بشأن الإيذاء والفساد (أفغانستان والعراق وغرب البلقان).
    b. Electronic tools and training materials on standards, policies, operational procedures and good practices providing guidance and technical support to Member States for the implementation of the Convention (2); UN ب - الأدوات الإلكترونية ومواد التدريب بشأن المعايير والإجراءات التنفيذية والسياسات والممارسات الجيدة التي توفر التوجيه والدعم التقني للدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاتفاقية (2)؛
    In response to the priority set by the Declaration on the Guiding Principles on Drug Demand Reduction to develop evidence-based practice and to learn from experience, UNDCP is committed to providing guidance and assistance to Member States for the evaluation of drug abuse treatment services and programmes. UN 47- مراعاة للأولوية التي أولاها الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات لتطوير ممارسة تستند إلى الأدلة وللتعلم من التجارب، يلتزم اليوندسيب بتوفير الارشاد والمساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتقييم خدمات وبرامج علاج متعاطي المخدرات.
    26. The Department was accountable to Member States for the quality and cost-effectiveness of its results. UN 26 - ومضت تقول إن إدارة الدعم الميداني مسؤولة أمام الدول الأعضاء عن نوعية النتائج التي تحرزها وجدواها من حيث التكلفة.
    3. Requests the Secretary-General, in reporting to the General Assembly at its fifty-eighth session, to provide specific proposals to Member States for the implementation of the actions on this matter agreed to by the World Summit on Sustainable Development in its Plan of Implementation;7 UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقاريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، مقترحات محددة إلى الدول الأعضاء بغرض تنفيذ الإجراءات التي اتفق عليها في هذا الصدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته التنفيذية(7)؛
    It has been applied, on the one hand, to the broad responsibility of the Secretary-General to Member States for the use of resources and the delivery of programmes and services (results) and, on the other hand, more narrowly, for the responsibility of individual staff members to the Secretary-General for performance of duties and ethical conduct. UN فمن جهة، يستعمل المصطلح بمعنى مسؤولية الأمين العام الواسعة أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق باستخدام الموارد وتنفيذ البرامج وتقديم الخدمات (أي النتائج المحققة)؛ ومن جهة أخرى، يستعمل المصطلح بمعنى أضيق ليعني مسؤولية أفراد الموظفين أمام الأمين العام عن أداء واجباتهم وعن سلوكهم الأخلاقي، حسنا كان أم سيئا.
    The President also ordered the transfer of eight convicted persons to Member States for the enforcement of their sentences. UN وأمر القاضي أيضا بنقل ثمانية أشخاص مدانين إلى دول أعضاء لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus