"to men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • للرجال والنساء
        
    • للرجل والمرأة
        
    • على الرجال والنساء
        
    • على الرجل والمرأة
        
    • إلى الرجال والنساء
        
    • من الرجال والنساء
        
    • على النساء والرجال
        
    • بالرجل والمرأة
        
    • من الرجل والمرأة
        
    • إلى الرجل والمرأة
        
    • الى الرجال والنساء
        
    • بالرجال والنساء
        
    • أمام الرجال والنساء
        
    • للمرأة والرجل على
        
    • الرجل والمرأة على قدم
        
    All vacant positions are open to men and women on an equal basis. UN وكل الوظائف الشاغرة مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء.
    Civil service examinations were open to men and women on an equal basis. UN واختبارات الالتحاق بالخدمة المدنية مفتوحة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    Equal opportunities are afforded to men and women alike. UN وتتاح فرص متكافئة للرجل والمرأة على حد سواء.
    Training period/internship is equally available to men and women, even in those areas that are usually not intended for women. UN وتتوفر بالمثل فترة للتدريب بقدر متساو بالنسبة للرجل والمرأة حتى في المجالات التي لا تقصد بها المرأة عادة.
    A few general exemptions to this prohibition are contained in the Act on Employment and are equally applicable to men and women. UN وترد بعض الاستثناءات العامة لهذا الحظر في قانون العمل، وهي استثناءات تسري على الرجال والنساء على السواء.
    The same applies to men and women of pensionable age. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد.
    Correctional services officer positions are open to men and women in all Québec correctional facilities. UN ومناصب موظف الخدمات الإصلاحية مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء في جميع المرافق الإصلاحية في كيبَك.
    The new laws gave equal rights to men and women when they retired, and increased maternity leave to 70 days. UN ومنحت القوانين الجديدة حقوقا على قدم المساواة للرجال والنساء حين تقاعد الرجال والنساء، وزادت إجازة الولادة إلى 70 يوما.
    The Commission has provided legal representation to men and women who apply for these services. UN وتوفر اللجنة التمثيل القانوني للرجال والنساء الذين يطلبون الحصول على هذه الخدمات.
    As to social insurance, there was no disparity between the amounts of unemployment benefit paid to men and women. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي قالت إنه ليس هناك تفاوت بين استحقاقات البطالة التي تدفع للرجال والنساء.
    Furthermore, health clinics must offer psychological counselling to men and women so both will learn how to deal with their problems in a non—violent manner. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن توفر العيادات الصحية المشورة النفسية للرجال والنساء لتعلم كيفية معالجة المشاكل بدون عنف.
    Article 43 of the same law grants the equal rights to men and women in appointing executors of will. UN وتمنح المادة 43 من نفس القانون حقوقاً متساوية للرجل والمرأة على حد سواء لتنفيذ الوصية.
    For example, the right to vote was given to men and women at the same time in 1948. UN وعلى سبيل المثال، مَنَح الحق في التصويت للرجل والمرأة في الوقت نفسه في سنة 1948.
    All promotion and advancement mechanisms in the country are available to men and women, with no discrimination and preference. UN وتتوافر جميع آليات التشجيع والتقدم في البلد للرجل والمرأة دون تمييز أو تفضيل.
    The law applies equally to men and women. UN وينطبق القانون بالمساواة على الرجال والنساء.
    All norms regarding the right to labor are applied equally to men and women. UN وتسري جميع المعايير المتعلقة بالحق في العمل على الرجال والنساء على سواسية.
    Foreign Service regulations apply equally to men and women. UN تنطبق لوائح الخدمة الخارجية على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    All the rules described below are therefore applicable equally to men and women. UN فكل القواعد الواردة فيما بعد تنطبق بنفس الطريقة على الرجل والمرأة.
    This right applies equally to men and women. UN هذا الحق يطبق على الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    Doing otherwise would have delayed getting the message of women's equality to men and women on the ground. UN ومن شأن العمل خلافا لذلك أن يؤخر توصيل رسالة المساواة بين الجنسين إلى الرجال والنساء على أرض الواقع.
    In this context, please provide the most recent data relating to men and women applicants for family forming and reunification. UN يرجى في هذا السياق تقديم أحدث البيانات المتعلقة بمقدمي الطلبات من الرجال والنساء من أجل تكوين الأسرة ولم شملها.
    It is worth noting that the above legal principles are applied to men and women alike, without distinction. UN والجدير بالذكر أن القواعد القانونية المذكورة آنفا مطبقة على النساء والرجال على حد سواء دون تمييز.
    244. Different roles have traditionally been assigned to men and women in the family. UN ٤٤٢ - أنيط بالرجل والمرأة تقليديا دوران مختلفان في اﻷسرة.
    The renunciation of Colombian nationality is a right of both nationals by birth and nationals by adoption accorded equally to men and women. UN والتخلي عن الجنسية الكولومبية حق لكل من الرعايا بحكم المولد والرعايا بحكم الاختيار، يمنح على قدم المساواة لكل من الرجل والمرأة.
    As such the variation in inheritance rights is founded on the responsibilities accorded to men and women under the Syariah and is not a form of discrimination against women. UN والتفاوت في حقوق الميراث في حد ذاته يقوم على أساس المسؤوليات المسندة إلى الرجل والمرأة بموجب أحكام الشريعة، وليس شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة.
    6. In considering requests pursuant to this article, the requested State may refuse to comply with such requests if it has substantial grounds for believing that the request has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of that person’s [gender,] Several delegations noted that it was their understanding that the term “gender” referred to men and women. UN ٦ - لدى النظر في الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ، يجوز للدولة متلقية الطلب أن ترفض الامتثال لتلك الطلبات اذا كانت لديها أسباب وجيهة للاعتقاد بأن الطلب قدم بغـرض ملاحقة أو معاقبة شخص بسبب " نوع جنسه " ذكرت عدة وفود أنها تفهم تعبير " نوع الجنس " على أنه يشير الى الرجال والنساء .
    When it comes to men and women, there are still two different standards for work-life balance. Open Subtitles ،عندما يتعلق الأمر بالرجال والنساء فلا يزال يوجد معيارين مختلفين
    All the institutions were open to men and women. UN وجميع المعاهد مفتوحة أمام الرجال والنساء.
    There are currently no official marketing facilities, although traditional marketing facilities remain available to men and women equally. UN ولا توجد حاليا مرافق تسويقية رسمية، وتبقى المرافق التقليدية متاحة للمرأة والرجل على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus