"to migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعمال المهاجرين
        
    • على العمال المهاجرين
        
    • إلى العمال المهاجرين
        
    • بالعمال المهاجرين
        
    • على المهاجرين
        
    • العمال المهاجرون
        
    • العمال المهاجرين الذين
        
    • من عمال مهاجرين
        
    • بشأن العمال المهاجرين
        
    • يخص العمال المهاجرين
        
    • العاملين المهاجرين
        
    The newly-established Employment Tribunal also affords better protection to migrant workers. UN وتوفر محكمة العمل المنشأة حديثاً أيضاً حماية أفضل للعمال المهاجرين.
    The newly-established Employment Tribunal also affords better protection to migrant workers. UN وتوفر محكمة العمل المنشأة حديثاً أيضاً حماية أفضل للعمال المهاجرين.
    Burkina Faso reported that its legislation condemned all forms of violence, including sexual violence, and that it applied to migrant workers. UN وأبلغت بوركينا فاسو أن تشريعاتها تدين جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي، وأن هذا ينطبق على العمال المهاجرين.
    Practical assistance to migrant workers in Germany is becoming a central activity of the Center. UN وبات تقديم المساعدة العملية إلى العمال المهاجرين في ألمانيا نشاطا أساسيا من أنشطة المركز.
    The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. UN ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي.
    Several Governments indicated that special attention should be given to migrant workers and migrants in an irregular situation. UN وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية.
    Slovenia already guarantees most of the rights contained in the Convention to migrant workers and their family members on its labour market and shares the objectives of the Convention. UN وتكفل سلوفينيا للعمال المهاجرين وأسرهم في سوق العمل أغلب الحقوق الواردة في الاتفاقية وتتفق مع أهدافها.
    Direct activities which are implemented to provide support to migrant workers and their families UN توجيه الأنشطة المنفذة لتوفير الدعم للعمال المهاجرين وأُسرهم
    Adequate food that is available and accessible to migrant workers should be thus culturally acceptable. UN وبالتالي فينبغي أن يكون الغذاء الكافي والمتاح والميسور للعمال المهاجرين مقبولا من الناحية الثقافية.
    The points of divergence lie in key areas of the instruments: recruitment procedures, rights afforded to migrant workers in an irregular situation, the policy of promoting equality of opportunity and treatment. UN وتكمن نقاط الاختلاف في مجالات رئيسية من مجالات الصكوك وهي: إجراءات الاستخدام، والحقوق الممنوحة للعمال المهاجرين الذين هم في حالة غير نظامية، وسياسة تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة.
    Providing assistance to migrant workers to help them to find legal work is one of the objectives of our discussions at this meeting. UN إن تقديم المساعدة للعمال المهاجرين بغية مساعدتهم على إيجاد عمل قانوني هو أحد أهداف مناقشاتنا في هذه الجلسة.
    These rights apply equally to migrant workers without exception. UN وهذه الحقوق تسري سواء بسواء على العمال المهاجرين دون استثناء.
    Social integration applied to migrant workers UN تطبيق الإدماج الاجتماعي على العمال المهاجرين
    In the Convention, the right to freedom of association and to organize collectively is restricted to migrant workers in a regular situation. UN وفي الاتفاقية، يقتصر الحق في تكوين الجمعيات والتنظيم الجماعي على العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع قانوني.
    The definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. UN ويشير تعريف المادة 2 حصراً إلى العمال المهاجرين الموجودين خارج بلدهم.
    The definition in article 2 refers exclusively to migrant workers who are outside their own country. UN والتعريف الوارد في المادة 2 يشير حصراً إلى العمال المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدهم.
    Bangladesh Embassies abroad are providing welfare and legal aid services to migrant workers abroad. UN وتقدم سفارات بنغلاديش في الخارج الرعاية وخدمات المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين في الخارج.
    The Secretary-General has been requested to convene an open-ended working group for an in-depth consideration of issues related to migrant workers. UN وقد طُلب إلى الأمين العام تشكيل فريق عمل مفتوح باب العضوية لكي ينظر بتعمق في المسائل المتصلة بالعمال المهاجرين.
    The Committee should devote greater attention to how the misconceptions relating to migrant workers affected respect for their rights. UN ومن ثم ينبغي أن تكرس اللجنة مزيداً من الاهتمام بمدى تأثير الأفكار الخاطئة المتعلقة بالعمال المهاجرين على احترام حقوقهم.
    Two instruments relate specifically to migrant workers. UN ويتصل صكان على وجه التحديد بالعمال المهاجرين.
    Policies should be enacted to eliminate these discriminatory practices and to ensure that the host country's labour laws and labour standards are applicable to migrant workers as well. UN وينبغي سن سياسات للقضاء على ممارسات التمييز وضمان انطباق قوانين العمل ومعايير العمل في البلد على المهاجرين أيضا.
    The Committee notes that some of the countries in which Filipino migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which may constitute an obstacle to migrant workers' enjoyment of their rights under the Convention. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يُستخدَم فيها العمال المهاجرون الفلبينيون ليس بعد طرفاً في الاتفاقية، مما قد يشكل عائقاً يحول دون تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    When precise information is not possible, for instance with respect to migrant workers in an irregular situation, the Committee would appreciate receiving data based on studies or estimated assessments. UN وفي حال تعذر توفر معلومات دقيقة عن العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، مثلاً، تود اللجنة تلقِّي بيانات تستند إلى دراسات أو إلى تقديرات.
    In June 2000, CELADE also organized a Workshop on Best Practices relating to migrant workers. UN وفي حزيران/يونيه 2000 نظمت اللجنة أيضا حلقة عمل عن أفضل الممارسات بشأن العمال المهاجرين.
    70. As to migrant workers in Suriname, the delegation indicated that they were involved in gold-mining in hinterlands in the interior inhabited by Maroons and indigenous peoples. UN 70- وفيما يخص العمال المهاجرين في سورينام، أشار الوفد إلى أنهم يعملون في تعدين الذهب في المناطق النائية الداخلية التي تقطنها شعوب المارون والشعوب الأصلية.
    There was also an emphasis on the need to enforce labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, including those related to remuneration, conditions of health, safety at work and the right to freedom of association. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة إنفاذ قانون العمل بشكل فعال فيما يتعلق بعلاقات العاملين المهاجرين وظروف عملهم، بما في ذلك ما يتصل منها بالأجور وظروف الصحة والسلامة في العمل والحق في حرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus