"to missiles" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقذائف
        
    • على القذائف
        
    • إلى القذائف
        
    With respect to missiles with a ballistic trajectory having a range of 300 km or more, the launching State should communicate: UN وفيما يتعلق بالقذائف ذات المسار التسياري التي يبلغ مداها 300 كلم أو أكثر، ينبغي للدولة المُطلِقة أن تفصح عن:
    In Japan's view, therefore, the most urgent aspect relating to missiles is their proliferation, both in the global and in the regional context. UN ولذلك ترى اليابان أن الجانب الأكثر إلحاحا فيما يتعلق بالقذائف هو انتشارها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Security concerns related to missiles are often of a regional nature, but also have trans-regional and global ramifications and consequences. UN وعادة ما تكون الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف ذات طبيعة إقليمية، وإن كانت لها أيضا مضاعفات وعواقب عبر إقليمية وعالمية.
    This applies to missiles and space weapons or anti-satellite weapons, for example. UN وينطبق هذا على القذائف والأسلحة الفضائية، أو الأسلحة المضادة للسواتل على سبيل المثال.
    The Group also discussed lowering the tonnage of submarines from 750 to 50 metric tons with the possibility of no reference to missiles and torpedoes which would include, inter alia, midget submarines. UN وناقش الفريق أيضا تخفيض حمولة الغواصات من 750 إلى 50 طنا متريا مع إمكانية إسقاط الإشارة إلى القذائف والطوربيدات مما سيشمل الغواصات الصغيرة جدا.
    Various States have unilaterally adopted export control measures, incorporated into national law, to control the transfer of dual-use technology with relevance to missiles. UN وقبلت دول مختلفة بصورة منفردة تدابير مراقبة الصادرات، وأدمجتها في قوانينها الوطنية، لمراقبة نقل التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج التي تتصل بالقذائف.
    Secondly, concern should have been expressed at unilateral and discriminatory measures that are presently maintained by certain States with regard to missiles. UN وثانيا، كان ينبغي الإعراب عن القلق إزاء التدابير أحادية الطرف والتمييزية التي تستمر فيها حاليا دول معينة فيما يتعلق بالقذائف.
    13. The panel considered the present situation whereby there are two listings of dual-use items relating to missiles. UN 13 - ونظرت اللجنة في الوضع الراهن المتمثل في وجود قائمتين بالأصناف المزدوجة الاستخدام المتصلة بالقذائف.
    All experts agreed that the issues related to missiles have a serious bearing on international peace and security. UN لقد اتفق جميع الخبراء على أن للمسائل المتصلة بالقذائف تأثيرا جادا على السلام والأمن الدوليين.
    Australia believes that issues related to missiles raise serious concerns for international peace and security. UN وتعتقد استراليا أن المسائل المتصلة بالقذائف تثير قلقا جديا فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    In that context, we reaffirm the need to redouble our efforts to address issues related to missiles in all their aspects. UN وفي هذا المضمار، نود أن نؤكد على ضرورة مضاعفة الجهود لاحتواء جميع المسائل المتصلة بالقذائف من جميع جوانبها.
    The diversity of international interest on matters related to missiles poses a particular challenge to efforts to raise the issue in multilateral forums. UN ويمثل تنوع الاهتمام الدولي بالمسائل المتصلة بالقذائف تحدياً خاصاً للجهود الرامية إلى طرح هذه المسألة على المنتديات المتعددة الأطراف.
    Despite the multiple challenges posed by missiles and the challenges in reaching a common understanding of the concerns, experts identified key issues related to missiles. UN وعلى الرغم من التحديات المتعددة التي تمثلها القذائف، والتحديات المتمثلة في التوصل إلى فهم مشترك للشواغل، حدد الخبراء المسائل الرئيسية المتصلة بالقذائف.
    In addition, the diversity of international interests on matters related to missiles poses a specific challenge for efforts to address the issue in multilateral forums. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنوع الاهتمامات الدولية بشأن القضايا المتصلة بالقذائف يشكل تحدياً معينا أمام الجهود الرامية إلى معالجة المسألة في المحافل المتعددة الأطراف.
    Secondly, as concerns the necessity for a balanced approach towards missiles, any measure with regard to missiles should be non-discriminatory, multilateral and universal in nature. UN وثانيا، فيما يتعلق بضرورة اتخاذ نهج متوازن تجاه القذائف، ينبغي لأي تدبير متعلق بالقذائف أن يكون غير تمييزي ومتعدد الأطراف وعالميا في طبيعته.
    This principle has been applied to missiles bilaterally under the 1972 Interim Agreement (Salt I) and regionally to conventional weapons under the 1990 Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وقد طُبق هذا المبدأ على القذائف على صعيد ثنائي في الاتفاق المؤقت لعام 1972 (الجولة الأولى من محادثات الحد من الأسلحة الاستراتيجية)، وعلى صعيد إقليمي على الأسلحة التقليدية في معاهدة عام 1990 بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    46. Export controls, as applied to missiles and missile-related technology, are primarily the responsibility of States and are coordinated, in some instances, through voluntary multilateral arrangements such as the Wassenaar Arrangement and the Missile Technology Control Regime, whose participating States accept limits on their freedom to share missile technologies. UN 46 - تضطلع الدول بالمسؤولية الأساسية عن فرض ضوابط على الصادرات شأنها في ذلك شأن تطبيقها على القذائف والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف، ويتم تنسيقها، في بعض الحالات، عن طريق الترتيبات المتعددة الأطراف من مثل اتفاق واسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، التي تقبل الدول المشاركة فيها بالقيود المفروضة على حريتها لتبادل تكنولوجيات القذائف.
    I refer first and foremost to dual-use materials and technologies, as well as to missiles and the means of delivery of weapons of mass destruction, with full and strict compliance with the provisions of the Security Council resolution adopted in 2004. UN وأشير هنا أولاً وقبل كل شيء إلى المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وكذلك إلى القذائف ووسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل إلى أهدافها، مع امتثال كامل وصارم لأحكام قرار مجلس الأمن الذي اعتمد في عام 2004.
    B. Existing capabilities 14. The existing diversity of missiles stretches from man-portable, shoulder-fired anti-armour missiles with ranges of a few hundred metres, to missiles weighing some 100,000 kilograms at launch, capable of carrying multiple nuclear warheads and of ranges in excess of 10,000 kilometres. UN 14 - يمتد التنوع الحالي للقذائف من القذائف المحمولة المضادة للدروع التي تُطلق من الكتف، ويصل مداها إلى بضع مئات من الأمتار، إلى القذائف التي يصل وزن الواحدة منها إلى حوالي 000 100 كيلوغرام عند إطلاقها، والقادرة على حمل رؤوس نووية متعددة، والقادرة أيضا على الوصول إلى مدى يزيد عن 000 10 كيلومتر.
    With specific reference to missiles, proposals have been made for regional limitation regimes involving ceilings on number and/or ranges of deployed missiles in a given area, in some cases with the further objective of outright missile disarmament. UN ومع إشارات محددة إلى القذائف طرحت مقترحات للنظم الإقليمية للحد من القذائف والتي تشمل حدودا قصوى لعدد و/أو مدى القذائف المنشورة في منطقة معينة، وتشمل في بعض الحالات هدفا آخر ألا وهو إزالة القذائف إزالة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus