"to mistreatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسوء المعاملة
        
    • لإساءة المعاملة
        
    • إلى سوء المعاملة
        
    There had been approximately 10 cases of organized begging involving children who were systematically subjected to mistreatment. UN وقد ثبت في نحو عشر حالات فقط أن التسول كان منظماً وأن الأطفال تعرضوا لسوء المعاملة بصفة منهجية.
    Mr. Shahrooei does not provide any evidence indicating that he suffered any psychological difficulties as alleged or that these difficulties were caused by being subjected to mistreatment contrary to article 7. UN ولا يقدم السيد شهروي أية أدلة تثبت أنه عانى من صعوبات نفسية كما يدعي، أو أن هذه الصعوبات نتجت عن تعرضه لسوء المعاملة على نحو مخالف للمادة 7.
    This has made little difference to the plight of many who remain under the guard of revolutionary brigades and are vulnerable to mistreatment. UN ولم يُحدث هذا الأمر فرقا كبيرا تجاه محنة الكثيرين الذين ما زالوا تحت حراسة الكتائب الثورية ويتعرضون لسوء المعاملة.
    She was subjected to mistreatment and sexual gestures of one of the boys finally made her go back to the agency that had recruited her. UN وتعرّضت لإساءة المعاملة ودفعتها الإيحاءات الجنسية الصادرة عن أحد الصبيين أخيراً إلى اللجوء إلى الوكالة التي وظفتها.
    According to the sources, refugees and displaced Roma are particularly vulnerable to mistreatment. UN ووفقاً للمصادر، يتعرض اللاجئون والمشردون من الغجر بصفة خاصة إلى سوء المعاملة.
    For example, Imam Mohamed Mahdi Hassan of the Wad Nabawi mosque is said to have been arbitrarily detained more than five times and to have been subjected to mistreatment and torture. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹمام محمد مهدي حسن، إمام مسجد واد نبوي، اعتقل تعسفيا أكثر من خمس مرات لسوء المعاملة والتعذيب.
    10. The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention. UN 10- ويزعم أنّ الملتمسين تعرّضوا لسوء المعاملة أثناء احتجازهم.
    Similarly, while there has been a slight increase in the number of detainees transferred to State authority, up to 4,700 out of an estimated total of 7,000 armed brigades continue to exercise variable degrees of influence over a number of prisons operated by the judicial police, rendering detainees vulnerable to mistreatment. UN وبالمثل لم تحدث إلا زيادةٌ طفيفة في عدد المحتجزين المنقولين إلى سلطة الدولة، غير أن 700 4 من أفراد الكتائب المسلحة من أصل 000 7 حسب التقديرات لا يزالون يسيطرون بدرجات متفاوتة على عدد من السجون التي تديرها الشرطة القضائية مما يجعل المحتجزين عرضة لسوء المعاملة.
    The centres provide advice, support and counselling for persons who have been subjected to mistreatment, violence or abuse in their home. They also provide temporary shelter for victims and their children. UN وهذه المراكز تقدِّم النصيحة والدعم والمشورة للأشخاص الذين تعرضوا لسوء المعاملة أو العنف أو الاعتداءات في بيوتهم؛ كما أنها تقدِّم المأوى للضحايا ولأطفالهم.
    − Article 85 - " Persons who actively or by omission expose [children or adolescents] to mistreatment, violence or physical, mental or sexual abuse shall be subject to criminal punishment according to the law. UN - المادة 85 - " يكون الأشخاص الذين يعرِّضون [الأطفال والمراهقين] عمداً أو إهمالاً لسوء المعاملة أو العنف أو الإيذاء البدني أو الذهني أو الجنسي، عرضة لعقوبة جنائية وفقاً للقانون.
    However, 500 children still live on the streets, especially due to mistreatment and abuse in their families. UN ورغم ذلك، لا يزال 500 طفل يعيشون في الشوارع لأسباب مختلفة من بينها، على وجه الخصوص، تعرضهم لسوء المعاملة والإيذاء داخل الأسرة.
    The Committee is concerned at the presence of children living and/or working in the street, in particular in the urban centres of Mindelo, Praia and Sal and that these children are vulnerable to mistreatment, abuse and exploitation, including thieving on behalf of adults. UN 656- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود أطفال يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، لا سيما في المراكز الحضرية في منديلو، وبرييا، وسال، ولكون هؤلاء الأطفال عرضة لسوء المعاملة والاعتداء والاستغلال، بما في ذلك الاستغلال في السرقة بتحريض من الكبار.
    The Committee urges that stringent measures be adopted to ensure an immediate end to mistreatment and abuse of army recruits by their officers and fellow soldiers. UN ٠٠٤ - وتحث اللجنة على اتخاذ تدابير صارمة لضمان وضع حد فوري لسوء المعاملة واﻹيذاء الذي يلقاه المجندون في الجيش من الضباط وزملائهم الجنود.
    In a study carried out in July 1996, the Commission notes that 67 per cent of illegal aliens were subjected to mistreatment, blows or threats. UN ولاحظت في تحقيق أجرته في تموز/يوليه ١٩٩٦ أن ٦٧ في المائة من المهاجرين غير القانونيين قد تعرضوا لسوء المعاملة أو الضرب أو التهديد.
    The Committee urges that stringent measures be adopted to ensure an immediate end to mistreatment and abuse of army recruits by their officers and fellow soldiers. UN ٠٠٤ - وتحث اللجنة على اتخاذ تدابير صارمة لضمان وضع حد فوري لسوء المعاملة واﻹيذاء الذي يلقاه المجندون في الجيش من الضباط وزملائهم الجنود.
    On 8 October the Government replied that Ulaanshuvu was receiving the same humane treatment and medical care as other offenders and had never been subjected to mistreatment. UN ٣٢١- في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ردت الحكومة بأن أولانشوفو يتلقى المعاملة الانسانية والرعاية الطبية ذاتهما اللتين يتلقاهما غيره من المذنبين وأنه لم يتعرض أبدا لسوء المعاملة.
    54. Early or forced marriage, which is not considered a form of exploitation, makes young girls more vulnerable to mistreatment and exploitation. UN 54 - والزواج المبكر و/أو القسري، الذي لا يُنظر إليه على أنه شكل من أشكال الاستغلال، يجعل الشابات أكثر عرضة لسوء المعاملة والاستغلال.
    Conflict-related detainees continue to be subjected to mistreatment and abuse in some facilities run by Afghan security forces. UN ولا يزال المحتجزون لأسباب تتعلق بالنزاع الدائر يتعرضون لإساءة المعاملة والإيذاء في بعض المرافق التي تشرف عليها قوات الأمن الأفغانية.
    Article 39 relates to the rehabilitation of children subjected to mistreatment in various forms. UN 6- وتتصل المادة 39 بإعادة تأهيل الأطفال الذين يتعرضون لإساءة المعاملة بمختلف أشكالها.
    And, the authorities were working hard to prevent the situations which had led to mistreatment. UN وتعمل السلطات بشكل دؤوب لمنع الحالات التي تؤدي إلى سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus