Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. | UN | وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة. |
Faber Maunsell will continue its monitoring activities for the duration of airport-development works to mitigate any potentially negative environmental effects. V. Dependencies of St. Helena A. Ascension | UN | وستواصل شركة فابر مونسيل أنشطتها في مجال الرصد طوال فترة تشييد المطار للتخفيف من أي تأثيرات بيئية سلبية محتملة. |
The Panel bears in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could have been reasonably avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait. | UN | ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان من المعقول إمكان تفاديها بعد إجلاء موظفيه من العراق أو الكويت. |
(d) Costs incurred in taking reasonable steps to mitigate the losses incurred by the claimant are direct losses, bearing in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could reasonably be avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait; and | UN | (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة تعتبر خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
The Advisory Committee encourages that appropriate measures be taken to mitigate any losses resulting from the capital master plan project. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية على اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف أي خسائر ناجمة عن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
However, the Government of the Bahamas has enacted substantial legislation to mitigate any constitutional constraints regarding women's equality regarding their rights to marriage, and the transmission of citizenship. | UN | غير أن الحكومة قد استنت تشريعات كثيرة للتخفيف من أية قيود دستورية تتعلق بتساوي المرأة مع الرجل فيما يتعلق بحقوقها في الزواج وفي منح جنسيتها. |
WTO and other relevant agencies and organizations of the UN system should provide technical assistance to the Arab countries of the region to meet the challenges created by world trade liberalization and to mitigate any adverse impacts of WTO decisions on Arab countries. | UN | ينبغي على منظمة التجارة العالمية والوكالات الأخرى ذات الصلة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تقديم المساعدة إلى البلدان العربية في المنطقة لمواجهة التحديات الناشئة عن تحرير التجارة العالمية وتخفيف أي آثار سلبية ترتبها قرارات منظمة التجارة العالمية على البلدان العربية. |
Faber Maunsell will continue its monitoring activities for the duration of airport development works to mitigate any potentially negative environmental effects. VI. Dependencies of St. Helena A. Ascension | UN | وستواصل شركة فابرمونسيل أنشطتها في مجال الرصد طوال فترة تطوير المطار للتخفيف من أي تأثيرات بيئية سلبية محتملة. |
The register should be reviewed regularly by the senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. | UN | وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاذ الإجراءات اللازمة للتخفيف من أي مخاطر تنشأ. |
The register should be reviewed regularly by senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. | UN | وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاد الإجراءات للتخفيف من أي مخاطر تنشأ. |
They will also take steps to mitigate any negative impact on the perception of humanitarian and human rights actors by parties to the conflict. | UN | وسيتخذان أيضاً خطوات للتخفيف من أي أثر سلبي ناجم عن نظرة أطراف النزاع إلى الجهات الفاعلة في مجالَي العمل الإنساني وحقوق الإنسان. |
(d) costs incurred in taking reasonable steps to mitigate the losses incurred by the claimant are direct losses, bearing in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could reasonably be avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait; and | UN | (د) الخسائر المتكبدة أثناء اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة تعتبر خسائر مباشرة، علما بأن صاحب المطالبة كان ملزما بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها معقولا بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
(d) costs incurred in taking reasonable steps to mitigate the losses incurred by the claimant are direct losses, bearing in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could reasonably be avoided after the evacuation of its personnel from Iraq; and | UN | )د( الخسائر المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، مع اﻷخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد اجلاء المستخدمين عن العراق؛ |
(d) costs incurred in taking reasonable steps to mitigate the losses incurred by the claimant are direct losses, bearing in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could reasonably be avoided after the evacuation of its personnel from Iraq; and | UN | )د( الخسائر المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، علماً أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق؛ |
Specific measures should be taken to mitigate any negative human rights impacts of the agreement. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير محددة لتخفيف أي آثار سلبية على حقوق الإنسان قد يخلفها الاتفاق. |
Management will use the findings to mitigate any identified fraud control weakness. | UN | وستستخدم النتائج لتخفيف أي أوجه ضعف يتم تحديدها في مجال مكافحة الغش. |
" Recognizing that, while economic reforms and structural adjustment programmes are intended to promote sustained economic growth and sustainable development, elements of such programmes may have an adverse impact on human resources development and also that there is a need to take action, in the formulation of these programmes, to mitigate any negative effects, | UN | " وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، فقد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، وإذ تدرك أيضا أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من أية آثار سلبية لدى وضع هذه البرامج، |
9. Emphasizes the importance of giving special attention to the least developed countries, with a view to enhancing their full participation in the multilateral trading system, and emphasizes the importance of commitments pertaining to special and differential measures to mitigate any adverse effects of the implementation of the Uruguay Round; | UN | ٩ - تؤكد أهمية إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا بغية تعزيز مشاركتها الكاملة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، وتؤكد أهمية الالتزامات المتصلة بالتدابير الخاصة والتفاضلية للتخفيف من أية آثار معاكسة تترتب على تنفيذ جولة أوروغواي؛ |
Assisting LDCs in their efforts to implement measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms; | UN | `7` مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛ |
The Committee was also informed that the Commission was working closely with the host country authorities to expedite importation actions related to the construction of the additional office facilities and to mitigate any risks associated with importation and handling. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعمل حاليا بصورة وثيقة مع سلطات البلد المضيف لتعجيل إجراءات الاستيراد المتصلة بتشييد المرافق الإضافية للمكاتب وتخفيف أي مخاطر مرتبطة بأعمال الاستيراد والمناولة. |
It can also help LDCs to mitigate any adverse effects of the implementation of the Uruguay Round agreements and to integrate themselves better into the international trading system. | UN | كما أن من شأن هذه اﻹجراءات أن تساعد أقل البلدان نموا على تخفيف أي آثار ضارة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، والاندماج على نحو أفضل في النظام التجاري الدولي. |
Formal Vendor Review Committee meetings have been held routinely since March 2010 to monitor the ethical performance of vendors and to mitigate any risks for UNOPS and its clients. | UN | وتعقد لجنة استعراض البائعين منذ آذار/مارس 2010 اجتماعات رسمية منتظمة لرصد الأداء الأخلاقي للبائعين والتخفيف من حدة أي مخاطر قد يواجهها المكتب وعملاؤه. |