"to mobilize international support" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعبئة الدعم الدولي
        
    • لحشد الدعم الدولي
        
    • على حشد الدعم الدولي
        
    • على تعبئة الدعم الدولي
        
    • إلى حشد الدعم الدولي
        
    • أجل حشد الدعم الدولي
        
    • وحشد الدعم الدولي
        
    • وتعبئة الدعم الدولي
        
    • في حشد الدعم الدولي
        
    • فإن تعبئة الدعم الدولي
        
    • إلى تعبئة الدعم الدولي
        
    That would provide headquarters offices with the requisite national-level perspective needed for its advocacy and coordination efforts to mobilize international support on behalf of least developed countries. UN وهذا سوف يزود مكاتب المقر بالمنظور اللازم على المستوى الوطني فيما يتعلق بجهوده الخاصة بالتوعية والتنسيق لتعبئة الدعم الدولي نيابة عن أقل البلدان نموا.
    The role of the United Nations is certainly essential; it is important to mobilize international support for NEPAD. UN إن دور الأمم المتحدة دور جوهري بالتأكيد؛ فهو هام لتعبئة الدعم الدولي لشراكة النيباد.
    They agreed to create an International Contact Group to mobilize international support for the peace process and to facilitate the stalled peace talks. UN واتفقت على إنشاء فريق اتصال دولي لحشد الدعم الدولي لعملية السلام وتيسير محادثات السلام المتوقفة.
    The initiative could undermine the dedicated high-level attention required to mobilize international support for the most vulnerable Member States. UN وقد تضعف هذه المبادرة ما يلزم من اهتمام رفيع المستوى يكرس لحشد الدعم الدولي لأكثر الدول الأعضاء ضعفا.
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    The Special Committee underlines the need to formulate peacebuilding strategies and programmes that build upon host-country strategies and stresses the important role that the United Nations can play in helping national authorities to develop coherent national peacebuilding objectives and strategies as well as in helping to mobilize international support for them. UN وتؤكد اللجنة ضرورة وضع استراتيجيات وبرامج لبناء السلام تستفيد من استراتيجيات البلد المضيف وتؤكد الدور الهام الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تقوم به في مساعدة السلطات الوطنية على تحديد أهداف واستراتيجيات وطنية متسقة في مجال بناء السلام، وفي المساعدة على تعبئة الدعم الدولي لهذه الأهداف والاستراتيجيات.
    That is why Portugal has sought to mobilize international support for the emergence of mechanisms that enhance the legitimacy and the efficiency of our common endeavours. UN لذلك سعت البرتغال إلى حشد الدعم الدولي لنشؤ آليات تعزز الشرعية وكفاءة مساعينا المشتركة.
    It also supported national efforts to mobilize international support for those efforts. UN وقدم الدعم أيضا للجهود الوطنية المبذولة من أجل حشد الدعم الدولي لتلك المساعي.
    It will also strengthen its engagement with the private sector and civil society, including the African diaspora, to mobilize international support for Africa's development. UN وسوف يعزز أيضا عمله مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك الشتات الأفريقي، لتعبئة الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    He hoped that members would continue to keep the interests of South Africa in mind and would remain a core group within the General Assembly to mobilize international support for its reconstruction. UN وأضاف أنه يأمل أن يواصل اﻷعضاء وضع مصالح جنوب افريقيا نصب أعينهم وتبقى جماعتهم دائما سندا داخل الجمعية العامة لتعبئة الدعم الدولي لتعمير جنوب افريقيا.
    The Special Humanitarian Envoy made significant and successful efforts in Mozambique to mobilize international support for flood relief. UN وقد بذل المبعوث الخاص للشؤون الإنسانية جهودا كبيرة وناجحة في موزامبيق لتعبئة الدعم الدولي لأعمال الإغاثة المتعلقة بالفيضان.
    We are grateful to the leadership of the Secretariat for its ongoing activities to mobilize international support in that direction. UN إننا نعرب عن الامتنان لريادة الأمانة العامة في الأنشطة المستمرة لحشد الدعم الدولي في هذا المجال.
    52. During the reporting period, UNOWA continued its efforts to support West African initiatives aimed at combating drug trafficking and to mobilize international support for the fight against transnational organized crime. UN 52 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب جهوده لدعم مبادرات غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسعي لحشد الدعم الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    We are determined to utilize the momentum generated by these two events to mobilize international support for African development and African countries' efforts to achieve the MDGs. UN ونحن مصممون على الاستفادة من الزخم الذي يولده هذان الحدثان لحشد الدعم الدولي لجهود التنمية في أفريقيا وجهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    We affirm our determination to mobilize international support for our efforts to achieve these goals; UN ونؤكد عزمنا على حشد الدعم الدولي اللازم لكي تحقق جهودنا هذه اﻷهداف؛
    The relevance and credibility of the new United Nations peacebuilding architecture will ultimately be measured by its ability to mobilize international support that delivers tangible peace dividends to the people of Burundi, the Central African Republic, Guinea-Bissau and Sierra Leone. UN إن أهمية وموثوقية هيكل بناء السلام الجديد التابع للأمم المتحدة ستقاس، في نهاية المطاف، بقدرته على تعبئة الدعم الدولي الذي يعطي شعوب بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو وسيراليون أرباح السلام الملموسة.
    The UNCTAD secretariat could play a central role in bringing about such developments, but would need to mobilize international support on a wide scale, including that of international organizations, Governments and civil society. UN ويمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تؤدي دوراً رئيسياً في إحداث تلك التطورات، غير أنها ستحتاج إلى حشد الدعم الدولي على نطاق واسع، بما في ذلك الدعم المقدم من المنظمات الدولية والحكومات والمجتمع المدني.
    49. As part of its effort to mobilize international support to force the Government of Rwanda to negotiate, FDLR has progressively established formal ties with several Rwandan opposition parties based in Belgium and Rwanda. UN ٤٩ - قامت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تدريجياً، في إطار الجهود التي تبذلها من أجل حشد الدعم الدولي لإجبار حكومة رواندا على التفاوض معها، بإقامة علاقات رسمية مع العديد من أحزاب المعارضة الرواندية المتمركزة في بلجيكا ورواندا.
    At the session of the Commission to be held in 2001, UNESCO would have an excellent opportunity to seek enhanced support for the second five-year period of the World Solar Programme and to mobilize international support for the follow-up to the World Solar Summit. UN وفي الدورة التي ستعقدها اللجنة في عام ٢٠٠١، ستتاح لليونسكو فرصة ممتازة للسعي نحو تحسين الدعم المقدم للفترة الخمسية الثانية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية، وحشد الدعم الدولي لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    ESCAP has established a special Body on Least Developed and Land-locked Countries with a mandate to discuss the special problems of these countries, and to mobilize international support in their favour. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    We call upon the international community to continue to support the efforts of the United Nations to mobilize international support for NEPAD by providing additional resources to the agencies that implement NEPAD programmes. UN إننا نهيب بالمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الأمم المتحدة في حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة من خلال توفير المزيد من الموارد إلى الوكالات التي تنفذ برامج الشراكة الجديدة.
    It was a matter of urgency, therefore, to mobilize international support from those who were in a position to provide funds. UN ولهذا السبب، فإن تعبئة الدعم الدولي من الجهات التي تستطيع المساهمة بالأموال، تصبح أمراً ملحاً.
    They strongly appeal to the leaders of the United Nations, the African Union and ECOWAS to move urgently to lead the efforts to mobilize international support for the implementation of the recommendations in this report. UN ويناشدون بقوة قادة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التحرك عاجلا لقيادة الجهود الرامية إلى تعبئة الدعم الدولي لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus