"to monitor progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرصد التقدم المحرز
        
    • على رصد التقدم المحرز
        
    • أجل رصد التقدم المحرز
        
    • في رصد التقدم المحرز
        
    • ورصد التقدم المحرز
        
    • من رصد التقدم المحرز
        
    • إلى رصد التقدم المحرز
        
    • برصد التقدم المحرز
        
    • بهدف رصد التقدم المحرز
        
    • من أجل رصد التقدم
        
    • أن ترصد التقدم المحرز
        
    • ولرصد التقدم المحرز
        
    • لمراقبة التقدم المحرز
        
    • لرصد مدى التقدم المحرز
        
    • أن يرصد التقدم المحرز
        
    We also work with disabled people and their organisations to monitor progress. UN ونحن نعمل أيضاً مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لرصد التقدم المحرز.
    This compact would articulate specific actions to be undertaken in the area of governance, as well as performance indicators to monitor progress. UN وسينص هذا الاتفاق على أعمال محددة يضطلع بها في مجال الحكم فضلا عن وضع مؤشرات لتقييم اﻷداء لرصد التقدم المحرز.
    :: Improvement of date collection systems to monitor progress in sustainable development; UN :: تحسين نظم جمع البيانات لرصد التقدم المحرز في التنمية المستدامة؛
    Strengthening the statistical capacity of Central Asian countries to monitor progress towards the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة للألفية
    The Economic Governance Steering Committee met regularly to monitor progress in the implementation of the Programme. UN واجتمعت اللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد بانتظام من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    The Secretary-General deployed his Panel on the Referenda in the Sudan to monitor progress and provide high-level good offices. UN وأوفد الأمين العام فريقه المعني بالاستفتاءات إلى السودان لرصد التقدم المحرز وبذل مساعٍ حميدة رفيعة المستوى.
    However, and more importantly, a mechanism to monitor progress needs to be put in place. UN لكن الأهم من ذلك هو ضرورة وضع آلية لرصد التقدم المحرز موضع التنفيذ.
    Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. UN ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The report further presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Millennium Development Goals. UN ويعرض التقرير كذلك تقييماً لمدى توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report also presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Goals. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Data and information are available and are used to monitor progress. UN وتتوفر المعطيات والمعلومات الخاصة بالرصد وتُستخدم لرصد التقدم المحرز.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفارقة بهذا الأمر ووضعوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم الإنمائيين.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفريقيون بهذا واستحدثوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم في التنمية.
    Where possible, it would like to use internationally developed indicators to monitor progress in the Netherlands. UN وحيثما كان الأمر ممكنا، فإنها تسعى إلى استخدام المؤشرات المعتمدة دوليا لرصد التقدم المحرز في هولندا.
    The improved data provide a strengthened basis on which to monitor progress towards achieving gender equality and the rights of women and girls. UN وتوفر البيانات المحسنة أساساً معززاً لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة حقوق المرأة والفتاة.
    It has also become easier on the part of the ministries to monitor progress made in gender mainstreaming throughout the Government institutions and structures. UN وأصبحت الوزارات أيضا أقدر على رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني عن طريق مؤسسات الحكومة وهياكلها.
    Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. UN وانحفاض القدرة على رصد التقدم المحرز يحد بدوره من المحفزات.
    A database would be constituted to monitor progress. UN وسوف يتم تشكيل قاعدة للبيانات من أجل رصد التقدم المحرز.
    In order to monitor progress in Mogadishu, UNSOA therefore relied on individual contractors and consultants. UN ومن ثم اعتمد المكتب في رصد التقدم المحرز في مقديشو على فرادى المتعاقدين والاستشاريين.
    One major reason was the fact that no clear goal, target or indicator was identified to mobilize action and to monitor progress. UN ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لذلك في عدم تحديد أي هدف أو غرض أو مؤشر واضح لتعبئة الجهود ورصد التقدم المحرز.
    Emphasis is also placed on having data analysed by gender: this is the prerequisite for being able to monitor progress in this area. UN ويجري التأكيد أيضا على تحليل البيانات حسب نوع الجنس، وهذا هو الشرط المسبق للتمكن من رصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    The Advisory Committee expects the Secretary-General to monitor progress and ensure that the construction is completed according to schedule. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقوم الأمين العام برصد التقدم المحرز وبضمان إنجاز أعمال التشييد وفقا للبرنامج.
    Support was provided for capacity-building to monitor progress on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقدم الدعم لبناء القدرات بهدف رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concerning the Fund's reorganization, she stated that UNFPA had a monitoring framework in place to monitor progress and results. UN وفيما يخص إعادة تنظيم الصندوق، أشارت إلى أن الصندوق قد أحدث إطارا للرصد من أجل رصد التقدم والنتائج.
    In developing the global legally binding instrument on mercury, the committee may wish to monitor progress on cooperation and coordination between these conventions. UN وقد ترغب اللجنة، وهى تطور الصك العالمي الملزم قانونياً بشأن الزئبق، أن ترصد التقدم المحرز في التعاون والتنسيق بين هذه الاتفاقيات.
    In order to monitor progress, the procurement section of the Office of the Capital Master Plan issues a monthly report. Bulk purchasing UN ولرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، يُصدر قسم المشتريات التابع لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تقريرا شهريا.
    In the fall of 1998 a multi-donors’ mission will be fielded to monitor progress and to assess the emerging needs of the second phase of the reconstruction process. UN وفي خريف ١٩٩٨، ستوفد بعثة تتألف من مانحين عديدين لمراقبة التقدم المحرز وتقييم الاحتياجات المستجدة للمرحلة الثانية من عملية التعمير.
    In order to be effective, the global partnership will also require a strengthened, robust and inclusive monitoring and accountability mechanism, to monitor progress in the implementation of commitments. UN وستستدعي الشراكة العالمية أيضا، لكي تكون فعالة، وضع آلية رصد ومساءلة معزّزة ومتينة وشاملة، وذلك لرصد مدى التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات.
    In addition, the Chief Military Procurator had requested the Procurator's Office to monitor progress in that area and a special section had been set up in the Chief Military Procurator's Office to supervise compliance with the law in the investigation of criminal cases relating to the death of service personnel. UN يضاف إلى ذلك أن النائب العام العسكري اﻷعلى قد طلب إلى مكتب النائب العام أن يرصد التقدم المحرز في هذا المجال، وقد أنشئ قسم خاص في مكتب النائب العام العسكري اﻷعلى لمراقبة الامتثال للقانون عند التحقيق في القضايا الجنائية المتصلة بوفاة العاملين بالخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus